Volume 10 Number 79 Produced: Wed Dec 22 23:13:47 1993 Subjects Discussed In This Issue: Bontsche Schveig [Mike Gerver] Censorship [Sue Kahana] Maariv before tzais hakochavim and lighting Chanuka candles [Yechiel Pisem] Pollard & Pidyon Shvuyim [Yisrael Medad] School Curricula (2) [Yapha Schochet, Aryeh Blaut] Shmonat Y'mei Hanuka (2) [Gedalyah Berger, Rick Turkel] Talmud on CD-ROM [Moises Haor] ---------------------------------------------------------------------- From: <GERVER@...> (Mike Gerver) Date: Fri, 17 Dec 1993 1:17:34 -0500 (EST) Subject: Bontsche Schveig The story was written by I. L. Peretz. An English translation appears in "A Treasury of Yiddish Stories", edited by Irving Howe and Eliezer Greenberg (Viking Press, 1954). Mike Gerver, <gerver@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Sue Kahana <SUE%<HADASSAH@...> Date: Tue, 21 Dec 93 09:03 JST Subject: Censorship I decided to put my two cents into this one, since the same kids that Najman wrote about are mine too, and we both feel very strongly on the topic. On December 20 or so, the lights go up in Beth Lechem, and as we drive through on our way to Jerusalem, we see them, and discuss the fact that this is a sign of a holiday, and that there are three Different Christmases celeb- rated in Bet Lechem, because of the different Christian sects. We also explain what the holiday means to them, and that it's nice to see the lights, but it's unconnected to us. The Pinocchio was a totally different story. In that video, the USE of a crucifix solved a problem, and the message was clearly that the only way out of the dangerous situation was holding up this (to me) pagan symbol. That is NOT a message that I want my children to get!! The censorship of children's TV viewing is a general one, I don't let them see violent junk either. But, the idea of not letting them see what to us is missionary material is even more important. We were simply shocked that a video which had been translated to speak Hebrew for Jewish kids in Israel, was so different from what it would be expected to be. ---------------------------------------------------------------------- From: Yechiel Pisem <ypisem@...> Date: Sat, 18 Dec 93 19:03:15 -0500 Subject: Re: Maariv before tzais hakochavim and lighting Chanuka candles [Mazal Tov Yechiel, on your Bar Mitzva! Mod.] If one davens maariv before tzais hakochavim, is it then the next day for purposes of chanuka candles etc? I think it is but as usual no answers are halacha lemaaseh around here! Remember today is my Bar Mitzvah day so this is my age and that is why I post such questions! Yechiel Pisem (the IY"H future Talmid Chochom) ---------------------------------------------------------------------- From: MEDAD%<ILNCRD@...> (Yisrael Medad) Date: Wed, 22 Dec 93 05:07:54 -0500 Subject: Pollard & Pidyon Shvuyim Further to V10 No70: In October this year, over 25 of the major Roshei Yeshivot and Morei Halacha (Instructers of the Halacha) issued a plea to all Jews everywhere to work on behalf of Jonathan Jay Pollard within the framework of Pidyon Shvuyim after carefully studying the issue for over a year. When I was in the States I saw a copy of the poster that was distributed to all the synagogues and I'm sure it was published as a full page add in the Jewish Press during that month. Yisrael Medad ---------------------------------------------------------------------- From: Yapha Schochet <YAPHA@...> Date: Wed, 22 Dec 93 05:07:57 -0500 Subject: School Curricula In v.10 #73 Pinchas Edelson reposted a query from Joel Seiferas for information on day school curricula. The Pedagogic Center of the Melton Center for Jewish Education in the Diaspora at the Hebrew University has a large collection of texbooks, journals, videos and other audiovisual materials as well as teacher's guides and information about Jewish education, including curricula. The catalog of the Pedagogic Center is available on-line together with that of the Central Education Library. Many gophers and other servers offer access to the ALEPH system libraries in Israel. You can also telnet to ALEPH.huji.ac.il. Select the Central Education Library with the command: LB/ZF.JED I recommend that anyone interested in day school curricula look it up under the subject: SH/JEWISH DAY SCHOOLS-CURRICULA or SH/JEWISH DAY SCHOOLS-CURRICULA -UNITED STATES. I hope this information will prove helpful. Yapha Schochet ---------------------------------------------------------------------- From: Aryeh Blaut <ny000592@...> Date: Tue, 21 Dec 93 03:13:35 -0500 Subject: Re: School Curricula >The matter of school curricula came up here briefly on mj in v6. Being new to this e-mail system, I am not sure of the origins of this topic. I came to Seattle, Washington in 1992 as a 4th grade Rebbe. The following summer, the school created a position (filled by a long time teacher at the school (who is also a graduate of the school) and myself. This position is that of Judaic Cooridinators. She handles preschool through 3rd grade 1/2 of the day (and teaches 1st the other 1/2) and I handle grades 4-8 for 1/2 of the day, and teach 4th grade the other half. Our first job (before our contract went into effect) was to research other curriculums and write one of our own. (The general studies staff also received a new director, and also had to write a curriculum.) We published (after hours of work) what we call a working curriculum. This means we came up with guide lines in a vaccumn. Now we are receiving teacher feedback as to the workings of the curriculum. We gleaned from several different curriculums as well winged it here and there. Do we have compitition? Yes, there is another day school in Seattle. No, we do not view ourselves in compition with them because we serve different people. Do we realize that we have a heyuv (obligation) to supply the best education in all areas as possible -- you better believe it. One other note on the topic of curriculum -- it is my firm believe that the only curriculum for another school is the one written for that school. The different factors involved in a school day: are the classes mixed (boys/girls; strong/weak; etc.), how long is each class, class size, etc. will cause part of one curriculum to be good or bad depending upon the school. If I can be of any help to anybody on this topic, please feel free to contact me either by mail c/o SHA; 1617 Interlaken Drive E; Seattle, WA 98112 (206) 323-5750 or fax (206) 323-5779. At the moment, my e-mail address is <ny000592@...> Rabbi Aryeh Blaut ---------------------------------------------------------------------- From: Gedalyah Berger <gberger@...> Date: Fri, 17 Dec 93 11:34:54 -0500 Subject: Re: Shmonat Y'mei Hanuka In #68, Eric and Cheryl Mack asked: > > In "hanerot halalu", we say "shmonat y'mai hanuka".Why is it > not "shmona (shmone?) y'mai hanuka"? Well, it's something like this: In Hebrew, numbers can be both nouns and adjectives, unlike in English where they are always adjectives. In other words "sheloshah" can mean either "three" or "a threesome." In normal circumstances, numbers are understood as adjectives, e.g. "three candles" is "sheloshah nerot." (Note, though, that while normal adjectives in Hebrew are placed after the noun that they modify, numbers are placed before it.) But, when the noun is definite, for some reason the number itself changes into a noun; hence "the three candles" is "sheloshet hanerot," which really means "the threesome of candles." The "...et" ending is a semichut, or construct form; it basically means "of." Now, the final confusing piece. When a noun is in semichut, it does not get a hei hayedi`ah even though it is definite. Note that, e.g., Medinat Yisrael, means THE State of Israel, not A state of Israel, even though it's not "Hamedinat." Same goes for the word "yemei," which means "THE days of..." ("...ei" is the masculine semichut ending). So, since it is a definite noun, the number which comes before it becomes a noun instead of an adjective. That's how we get "shemonat yemei Chanukkah" - "the eight-some (?) of days of Chanukkah." Gedalyah Berger Yeshiva College [Related responses explaining "semichut" came from: Benjamin Svetitsky <bqs@...> Aryeh Blaut <ny000592@...> Mod.] ---------------------------------------------------------------------- From: <rmt51@...> (Rick Turkel) Date: Mon, 20 Dec 93 09:46:23 EST Subject: Re: Shmonat Y'mei Hanuka In this context, 'shmonah (masc., but not shmoneh, fem.) yemei' would also be correct. 'Shmonat yemei' is a smichut, or genitive construction, meaning 'all _of_ the eight days of chanukah,' and is a somewhat literary form which is rarely encountered in everyday spoken Hebrew except for certain fixed phrases. It is similar to that found in 'shiv`at haminim' (the seven food species mentioned in the report of the returning spies), or 'sheloshet yemei hagbala' (the three days of demarcation, before Shavuot), or 'milchemet sheshet hayamim' (the Six-Day War). Rick Turkel (___ ____ _ _ _ _ _ _ ___ _ _ _ ___ (<rmt51@...>) ) | | \ ) |/ \ | | | \_) | Rich or poor, / | _| __)/ | __) | ___|_ | _( \ | it's good to have money. Ko rano rani, | u jamu pada. ---------------------------------------------------------------------- From: <mhaor@...> (Moises Haor) Date: Mon, 20 Dec 93 21:53:37 -0500 Subject: Talmud on CD-ROM Shalom from Venezuela ! I tried to contact kabbalah software by email, but got no response yet. Do anyone uses their Talmud on CD-ROM? Any comments? I even heard that they will include the soncino translation...have they finished it ? Moise Haor ps. Yes, Haor = The light ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 10 Issue 79