Volume 12 Number 75 Produced: Thu Apr 21 23:38:44 1994 Subjects Discussed In This Issue: Are Jewish mommies exempt from davening? [Janice Gelb] Calendar Information [Leah S. Reingold] Jewish Calendar Algorithms [Shimon Lebowitz] Sechvi (3) [Israel Botnick, Michael Shimshoni, Joey Mosseri] Teshuvah on ex-Nazi converting to Judaism [Yitzhak Teutsch] Yom Tov Sheini [Jerrold Landau] ---------------------------------------------------------------------- From: <Janice.Gelb@...> (Janice Gelb) Date: Wed, 20 Apr 94 10:10:28 PDT Subject: Are Jewish mommies exempt from davening? Maidi Katz in vol 12 #67 says, after an illuminating look at what prayers women are obligated in: > Of course, the issue raised is a good one. The fact of the matter > is that it is nearly impossible to daven with little kids around. > So does that mean that it's ok to rely on the Magen Avraham or > does that mean that possibly our community should think harder > about what it encourages and discourages--and encourage men to be > better about dividing responsibilities in such a way that women > can daven too. And just as an aside--I have observed that when > kids think its ok to bother mommy while she's davening, but not > daddy--it's largely due to messages and vibes sent out by the > parents themselves. The obligation of children certainly makes concentrated prayer difficult. However, not all women have the distraction of children. I would venture to guess that even these women often tend not to daven because the message sent out by the whole Orthodox community (not just by parents to children) is that women are not obligated to pray, and that their community prayer is not important. The reason given for women not being counted in a minyan and not being eligible to be shlichot tzibbur is usually stated as "women aren't obligated to pray because that's a time-bound mitzvah." Most of the time when this rationale is cited the details are not provided, so I assume the message most women hear is "you're not obligated to pray" and not "you're not obligated to pray at these times but you *are* obligated to pray this particular set of prayers every day." Therefore, it shouldn't be too surprising that they feel that their praying, especially in a community environment, is not important or obligatory, and that they then behave accordingly. Janice Gelb | (415) 336-7075 <janiceg@...> | "A silly message but mine own" (not Sun's!) ---------------------------------------------------------------------- From: <leah@...> (Leah S. Reingold) Date: Thu, 21 Apr 1994 17:45:21 -0400 Subject: Calendar Information My father asked me to post the following on his behalf, in response to the poster's request for information about Jewish time calculations in a format useable by a non-Jew. Of course, the information would be kal-va-chomer [all the more so] lucid for those who are familiar with Jewish law: A comprehensive description of the Jewish calendar and its calculation can be found in ``Calendrical Calculations'' by Nachum Dershowitz and Edward M. Reingold, Software---Practice & Experience, vol. 20, no. 9 (September, 1990), pp. 899--928 See also ``Calendrical Calculations, II: Three Historical Calendars'' by Edward M. Reingold, Nachum Dershowitz, and Stewart M. Clamen, Software---Practice & Experience, vol. 23, no. 4 (April, 1993), pp. 383--404. Hard copies of these papers can be obtained by sending email to <reingold@...> with the SUBJECT field "send-paper-cal" (no quotes) and the message BODY containg your snail-mail address. All of this (and much more) is implemented in Emacs version 19's calendar mode. -Leah S. Reingold ---------------------------------------------------------------------- From: Shimon Lebowitz <LEBOWITZ@...> Date: Wed, 20 Apr 1994 13:24:19 -0400 Subject: Jewish Calendar Algorithms > However, he would like to also label when some > Jewish holidays occur. > (However Rick is not Jewish - this might mean that the answers for him > could involve some terminology that might be unfamiliar to him). there is a shareware pc product i have seen in use called 'jewish', available for $18 from Rob Singer on Compuserve 74017,2067. (to write to compuserve from internet, use: <74017.2067@...>) it has full date conversions, creates calendars, parashot shavua, and all the daily times (light, sunrise, shma gra+m.a., tefilla, etc. etc...). (he might also share algorithms - i dunno). if you really just want to get a goyish date of a given jewish date, you really need the following: 1. goyish date of rosh hashana in the jewish year you are dealing with. 2. which of 6 year types the jewish year is (regular/leap - 1 or 2 'adar's, and deficient/standard/full - heshvan/kislev both 29, or 29/30, or both 30 days.) now you calculate the days from rosh hashana till the date you need. remember - months are 30, 29, 30... from tishre, with heshvan/kislev varying according to year type, and add the extra adar if leap year. then find the goyish date of that many days after the day of rosh hashana. if you're interested - i have it in rexx for cms. Shimon Lebowitz Bitnet: LEBOWITZ@HUJIVMS VM System Programmer internet: <lebowitz@...> Israel Police National HQ. fax: +972 2 309-888 Jerusalem, Israel phone: +972 2 309-877 ---------------------------------------------------------------------- From: <icb@...> (Israel Botnick) Date: Wed, 20 Apr 94 10:22:15 EDT Subject: Sechvi Gedalya Berger asked << As far as I know, a "sechvi" is a rooster, not a heart. Is this a << "midrashic" interpretation of some sort? Actually I got the translation for the bracha from the artscroll siddur. Looking into it a little further I found this explanation in the Rosh to masechet brachos - loosely translated "When one hears the sound of the rooster one says the bracha of hanosein lasechvi vina. In scripture the heart is called sechvi as it is written (Job 38) 'who gave the heart understanding'. The heart understands, and with this understanding, one distinguishes between day and night. Since the rooster can also make this distinction, and in arabia a rooster is called sechvi [quite a coincidence!!], the bracha was established to be said upon hearing the sound of the rooster." Israel Botnick ---------------------------------------------------------------------- From: Michael Shimshoni <MASH@...> Date: Wed, 20 Apr 94 09:09:30 +0300 Subject: Re: Sechvi I was not surprised to read the question of Gedalyah Berger: >> From: <icb@...> (Israel Botnick) >> the bracha of hanosein lasechvi vina lehavchin bein yom uvein loyla >> [who gives the heart understanding to distinguish between day and >> night]. >As far as I know, a "sechvi" is a rooster, not a heart. Is this a >"midrashic" interpretation of some sort? Gedalya is quite right in the sense that most present day Jews who came across "sechvi" chiefly in the above quoted bracha "know" that this refers to a rooster. Such a problem arises, as in a few other cases, when one deals with a word that appears only once in the Tanakh, in our case just in Iyov (Job) 38,36, and there it says "... mi natan lasechvi vina". As Rashi points out there "lashon hakhamim" (i.e. what we would call Hazal) is that it is a tarnegol, a rooster, and adds that *some* think that the heart is meant. But in the commentators which I have in my Miqra'ot Gedolot, there is practically a unanimous opinion that it is the heart. I found this in Metzudat David, Metzudat Tziyon, Rashi (see above), Ibn Ezra and the Targum to Aramaic (Onkelos?) which says clearly "min yahab leLIBA binta?". Ralbag says that it is the mind (hasekhel). I know that there was recently in Mail Jewish some argument when and why some of the morning blessings (shelo asa'ani...) were written. It *seems* that at least the "sechvi" one was later. What still puzzles me is, how all (all, with perhaps the exception of the Targum) above listed commentators, who are later than the Talmud, are so unanimously "rejecting" the rooster. I would be interested to hear an explanation of it by some expert on such divergences. IMO, at least in Iyov, the rooster meaning seems rather unlikely. Michael Shimshoni ---------------------------------------------------------------------- From: <JMOSSERI@...> (Joey Mosseri) Date: Wed, 20 Apr 1994 23:44:58 -0400 Subject: Sechvi Regarding Gedalya Berger's question on the translation of this word, I've come up with the following. From Sefer MINHATH SHELOMO page 5: ..............who givest even to the cock understanding to make us recognize night from day. The allusion to the cock is based on Job 38:36:"who has put wisdom into the inward parts and who has given understanding to the mind?" In the Talmud (Rosh Hashanah 26a), sekhvi, rendered in most Biblical translations as "the mind," is explained as another term for "cock" or "rooster." Hence, sekhvi, is interpreted as denoting the bird that has sufficient intelligence to "forsee" the approach of day. In Berakhoth 60b we are instructed to recite this blessing when we hear the rooster crow in the morning. Even as we will thank God in the 'Amidah for the intellect He has given to man, so we now thank Him for the instincts that benefit mankind. From ancient times, and in primitive regions even to this day, the rooster's crow has been the "alarm clock" that wakens men at daybreak. In the days of the Temple in Jerusalem, the crowing of the rooster signaled the time when the ashes from the previous day's burnt offerings had to be removed from the alter. This clearing of the alter in turn heralded the beginning of the day's service in the Temple (Mishnah, Yoma 1:8). Every other source which I checked into also said rooster the only exception was in the ME'AM LO'EZ. There it was translated as "heart" (corazon). Joey Mosseri ---------------------------------------------------------------------- From: Yitzhak Teutsch <TEUTSCH@...> Date: Thu, 21 Apr 1994 12:24:39 -0400 Subject: Teshuvah on ex-Nazi converting to Judaism Barry Freundel asked in mail-jewish v.12, n.47, for teshuvot on ex-Nazis converting to Judaism. One teshuvah I've come across is by R. Mosheh ha-Levi Shtainberg in his Hukat ha-ger (Yerushalayim : Rubin Mass, 1971), pp. 103-104. He writes that as long as the bet din [rabbinical court] is convinced that the individual has done complete teshuvah [repentance] and has no ulterior motives, there is no prohibition from the standpoint of halakhah in accepting him to Judaism. By the way, those interested in the general topic of gerut [conversion] should look at three other books by R. Shtainberg: Torat ha-ger (commentary on Masekhet Gerim); Al gere ha-tzedek ha-muzkarim ba-Talmud uva-Midrash (concerning the converts mentioned in the Talmud and the Midrash); and Sha'are Mosheh, part 2 (contains teshuvot on conversion). Yitzhak Teutsch Harvard Law School Library Cambridge, Mass. USA ---------------------------------------------------------------------- From: <LANDAU@...> (Jerrold Landau) Date: Wed, 20 Apr 94 13:04:12 EDT Subject: Yom Tov Sheini Aside from the halachic reasons of keeping yom tov sheini, there is another reason, which, I believe, is brought down in the Zohar. Since the shalosh regalim are very closely tied to Eretz Yisrael (i.e. mitzvot of alyia laregel, korban pesach, korban haomer, shtei lechem, etc.) it is impossible to attain the same level of kesusha in chutz laaratz as is possible in eretz Yisrael. To properly appreciate the kedusha of the yom tov, in chutz laaretz we require two days to accomplish what can be accomplished in one day in eretz Yisrael. Even when we don't have the beit hamikdash (sheyibane bimhera beyameinu), the atmosphere of eretz Yisrael is still more conducive to appreciating the kedusha of the yom tov. From the few yamim tovim that I had the zechut to spend in Israel, I can certainly testify to this myself. While this is not the halachic reason for Yom Tov Sheini, it may have a lot to do with why chazal insisted on two days in chutz laaretz even with a set calendar. This reason also explains why Rosh Hashana and Yom Kippur have a uniform number of days in chutz laaretz and in eretz Yisrael (again, not the halachic reason for this). The yamim noraim are more personal than national celebrations, and one can accomplish the same kedusha with them im eretz Yisrael and in chutz laaretz. Of course, this does not answer the question of what is appropriate for a ben chutz laaretz who finds himself in Israel for Yom Tov, and vice versa, as perhaps a ben chutz laaretz who is only in Israel temporarily cannot really appreciate the full sancity of the Yom Tov as a permanent resident might. A recent poster has asked about tefillin with regards to the day and a half pesak for a ben chutz laaretz in Israel. In that case, one would put on tefillin with a beracha. I have also heard a psak (which makes a great deal of sense) -- I don't remember who gave it though -- that even a person keeping 2 days should put on tefillin (without a beracha) on the last day of yom tov, since there is a sofek deorayta involved with tefillin. Of course, this would not apply on the second day of Pesach and Succot, which are chol hamoed in Israel. Jerrold Landau ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 12 Issue 75