Volume 13 Number 22 Produced: Sun May 22 0:39:58 1994 Subjects Discussed In This Issue: Address in Orthodox Couples (2) [Stephen Phillips, Meylekh Viswanath ] Fender Bender [Ron Katz] Interpretation of Torah [Howard Reich] Isaac Balbin's Shavuos dilemma [Jerrold Landau] R. Lipovitz [Shalom Carmy] Sim Shalom or Shalom Rav [D.M.Wildman] Techinas [Nathan Friedman] Water Meters on Shabbat [Stephen Phillips] ---------------------------------------------------------------------- From: Stephen Phillips <stephenp@...> Date: Fri, 20 May 1994 09:23:58 -0400 Subject: Re: Address in Orthodox Couples > Another style I noticed was one where roles are used. This is the > mode most noticed when the spouse is being referred to in conversation > with another person. Here, references may include "The Doctor", "The > Rav", or "The Rebbitzen" (the latter often used even when the woman is > technically not a Rebbitzen). Occasionally, I have heard "My Rav" or "My > Rebbitzen" as a close synonym for husband or wife (presumably the latter > terms may be too coarse). Correlated with this style, is a tendency to > refrain from second person pronouns, so that only the respectful third > person form is used. A certain Rav in London whose Shiurim I used to attend would often refer to "my Rebbetzin" and I firmly believe that he used this Be'Derech Kovod to his wife. When any of my local Rav's sons give a Shiur, they refer to "the Rav" and not "my father", again Be'Derech Kovod. Stephen Phillips. <stephenp@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Meylekh Viswanath <PVISWANA@...> Date: Fri, 20 May 1994 17:31:03 EST5EDT Subject: Address in Orthodox Couples Dr. Sam Juni suggests that right of Modern Orthodox jewish married couples often address each other in the third person. He suggests that this may be motivated by Al Tarbeh Sicha Im Isha issues. In India, among relatively traditional couples, this is very common, especially if the wife is addressing the husband. When the husband is addressing the wife, a more direct mode may be used. In one language, Malayalam (spoken by the Cochini Jews), the use of the third person in conversation is very common, as a form of politeness. Using terms like mami (for the wife) and tati (for the husband) is also not uncommon in India among traditional couples. Except, rather than just mami (or tati) it will be 'mother of _eldest son's name here_' or 'father of _eldest son's name here_.' This is also common in Arabic, I understand. For example, Arafat is also called Abu Amar (father of Amar); but I do not know if this is used instead of the second person address, the way it is in India. P.V. Viswanath, Rutgers University Graduate School of Management, 92 New St, Newark NJ 07102 Tel: (201) 648-5899 Fax: (201) 648-1459 email: <pviswana@...> ---------------------------------------------------------------------- From: katz%<milcse@...> (Ron Katz) Date: Wed, 18 May 1994 03:01:08 -0400 Subject: Re: Fender Bender I'll try to answer the following two posts: > From: Aleeza Esther Berger <aeb21@...> > >However (!!), if the damage was exactly in the same place as the original > >damage, then it is proper to come to an arrangement with the damagor, > >Especially if you know the person. > Why would knowing the person make a difference? This brought to my mind a > judge benefiting someone they know in a case, which (offhand) violates "lo > takir panim" (you shall not recognize faces in judgment). My impression was as follows: The damagor has to pay fully despite the fact that the bumper was already somewhat damaged. However, if the damage was in the same place, it is hard to be 100% certain of the extent of the new damage, therefore it is appropriate to compromise (even though it may not be necessary according to the strict letter of the law. My understanding of "knowing the person" is that even though according to the strict letter of the law you may be entitled to certain damages, in a case with some dought, a person acts (or should act) more leniently with friends and neighbors. There is no "heker panim" (favoratism), but rather a person can always decide to forgo what is rightfully his. If your neighbor walks into your house and breaks something, you can say "forget about it", but if it was a mover or a repair person, you would be more likely to ask for compensation. > From: <dave@...> (David Sherman) > > To answer my own post, I spoke with a Rav and he said as follows: > > I don't have to worry about the fact that the insurence is paying for > > a new part even though the original part was already somewhat damaged, > > because that is their business. Meaning this is not a question of > > damages (NEZIKIN), but business. > Would anyone care to expand on the concepts involved here? I find > this somewhat troubling, as it seems to me that this reasoning could > be used as justification for all kinds of ethically questionable > actions. Does fraudulent activity become less so because the defrauded > entity is a large corporation? There is actually a fine gray line here. There are two conflicting ways of looking at things. On the one hand, strictly speaking something can be wrong, on the other hand if it is the accepted norm, it could be considered OK. For example, I once worked in a company where official policy was that one could not make personal phone calls. However, pretty much everyone including management did. I asked Rav Heineman if I am allowed to make personal calls (of course withing reason - one or two locals calls home aday). He said that its OK to make the calls, since that is the accepted behaviour in the office. To me the above example seems a bit fishy. To me it seems that a company has a right to define rules and define that you may not make a local call, and if you do then you're stealing. However, it could be that since the "unspoken" world practice is that an employee in the high-tech field is allowed certain leeway then that is the rule. In the case of insurence it is much more straight forward. Their way of doing business is that when your car is damaged and you make a claim, then they pay to fix your car properly. If the car is in an accident and it needs a new paint job, so it is done. They don't say, "Gee, your car needed a paint job anyway since it hadn't been painted in 10 years, so let's go 50/50 on the paint job". It just isn't their way. The service they provide is to pay for full repairs for damaged areas. Of course there is no leniency is defauding large or small corporations (that I know of). ---------------------------------------------------------------------- From: Howard Reich <0006572811@...> Date: Fri, 20 May 1994 15:33:25 -0400 Subject: Interpretation of Torah Mitch Berger in V13N11, posits: >The "70" facets to the Torah could be understood IMHO in two ways: >- 70 means many, as in the 70 nations, 70 languages, "if a Beis Din executes > someone once in _70_ years"... >- As the introduction to Avos says, Mosheh taught the Torah to Yehoshua, and > Yehoshua to the Zeqeinim [Elders]. The phrase could mean that every zaqein > had his own opinion, and they are all valid. The suggestion that the 70 faces of the Torah is attributable to the Zeqeinim [Elders], and the implication that prior to that there was only one understanding ascribed to the Torah, would seem to be contraindicated by the Ritva to the effect that when Moshe received the Torah, Hashem demonstrated to him that EVERY matter was subject to 49 lenient AND 49 stringent approaches. Hashem explained to Moshe that the scholars in each generation will consider the various approaches and establish normative halacha for that generation. Whatever the interplay between the "70 faces" and the Ritva's 98 faces, we can safely conclude that the multifaceted character of the Torah was very much intentional and not the result of man's foibles. Thank G-d. :-) Howard Reich <hreich@...> or 71630.3433@compuserve.com ---------------------------------------------------------------------- From: <LANDAU@...> (Jerrold Landau) Date: Fri, 20 May 94 14:07:57 EDT Subject: Isaac Balbin's Shavuos dilemma [Slightly edited by moderator after email correspondance. Mod.] The minhag to eat milchigs on Shavuot does not mean that one cannot eat meat. It merely means that it is appropriate to have some milchigs at some point on Shavuos. Some people eat exclusively milchigs, but this bears no relation to the minhag -- it only means that the people like milchigs better than fleishigs. In fact the Rama (in Shulchan Aruch Orach Chaim) recommends to eat milchigs [first, and then to follow it by] eating fleishigs as one would do on any other shabbos and yomtov (because of the halacha of basar veyayin, meat and fish on yomtov). Therefore, no hatarat nedarim is necessary. No discomfort was necessary either. You simply confused the minhag of eating milchigs with a personal custom to eat only milchigs. (Of course, if the lunch was very late on the first day, and you planned on having a milchig supper, you could have run into a problem, but with the length of the days around Shavuos time, this is unlikely). Hope this straightens out the minhag. Jerrold Landau [Just to clarify a bit, the only minhag brought down by the Rama (the Mechaber does not mention it at all) is to have a meal that starts with milchigs, and ends with fleishigs. The Rama says the the reason may be related to something analogous to the two foods we have on the Seder plate, and says that since we have to have a seperate bread for the dairy part of the meal and the meat part of the meal it may also relate to the two loaves of bread brought in the Temple during Shavuot. Does anyone have any sources for our "current" minhag of having a purely dairy meal on Shavuot? Note also that the minhag the Rama brings down is specifically for first day of Shavuot. Mod.] ---------------------------------------------------------------------- From: Shalom Carmy <carmy@...> Date: Fri, 20 May 1994 13:20:58 -0400 Subject: R. Lipovitz Rabbi Hillel Goldberg made R. Lipovitz's name known to me many years ago, and I have long wanted to get my hands on his commentary to Ruth. Is it available? ---------------------------------------------------------------------- From: <dmw2@...> (D.M.Wildman) Date: Thu, 19 May 1994 17:54:11 -0400 Subject: Sim Shalom or Shalom Rav In V13N12, Mechael Kanovsky writes: > The Abudraham says that saying sim shalom is dependant on > whether birkat cohanim would be said in that davening, since birkat kohanim > ends with "ve'yasem lecha shalom" (and he will give unto you peace) we then > continue with sim shalom. All other times one says shalom rav. I hope this > helps. I'm afraid it doesn't help completely. For instance, Nusach Sefarad recites Sim Shalom at Mincha all the time. In Yerushalayim, even Nusach Ashkenaz recites Sim Shalom at Mincha of Shabbat. Also, the absence of Birkat Cohanim on Tisha B'av morning, or in the house of a mourner, does not signal recitation of "Shalom Rav" in Shacharit. If we accept that Sim Shalom always goes with Shacharit and Shalom Rav always goes with Ma'ariv, then Mechael's rule does explain the usual Ashkenazi custom that it is said with Mincha only when correlated with Birkat Cohanim, as on a fast day. With the same assumptions about Shacharit and Ma'ariv, the Ashkenazi-Yerushalmi practice could be explained by correlating Sim Shalom with Kriyat Hatorah [reading of the Torah], a relationship that is supported by the emphasis on Torah present in Sim Shalom but absent in Shalom Rav. The Nusach Sefarad custom follows a very simple rule: Sim Shalom is said in all tfilot chiyuv (obligatory prayers) while Shalom Rav is said with tfilot r'shut ([once] non-obligatory prayers). I don't know why this correspondence should be true. (Perhaps Chazal wanted to shorten the recitation for those people, in the old days, who "bothered" to say the non-obligatory Ma'ariv. :-) ) I have the feeling there's some greater "lamdus" behind these customs. Any further ideas? Danny Wildman ---------------------------------------------------------------------- From: Nathan Friedman <nathan@...> Date: Fri, 20 May 94 13:37:52 -0400 Subject: Techinas Constance Stillinger recently asked about translations of the traditional women's prayers known as Techinas. My wife frequently says these prayers and has a few books of them, mainly in Yiddish. While she doesn't actively collect them, she buy such books when she finds them. She recently found a fairly large (400 page) English translation of many of the techinas found in her other books. The book is `Techinas -- A voice from the heart' by Rivka Zakutinsky published by Aura Press (718) 435-9103. There is another book published a few years ago (we seem to have misplaced it, so I don't have the reference handy) which contains English translations of various Techinas related to pregnancy and birth. Best wishes Nathan Friedman ---------------------------------------------------------------------- From: Stephen Phillips <stephenp@...> Date: Fri, 20 May 1994 09:23:58 -0400 Subject: Re: Water Meters on Shabbat > From: <ce157@...> (Eric W. Mack) > Cleveland Heights (Ohio) Water Dept. recently installed electronic > water meters. It is a Badger Meter Model 25. Is this in use in > other cities? Has anyone researched whether this is a problem on > Shabbat? I was discussing this point the other day with a fellow m.j'er, Lawrence Myers. Shemiras Shabbos Kehilchosoh says that turning on a tap (fawcet to you people over the ocean) on Shabbos is permitted even if a water meter is attached. This is in the English version that has no footnotes so it is not clear whether the meter being referred to is mechanical or electronic. In the Hebrew version, however, it seems that a mechanical meter is being discussed as the footnotes give the reason that it is not considered "Medidoh" (measuring). So, whether or not turning on a tap with an electronic meter attached is permitted depends presumably on the various laws of P'Sik Reishoh and Missassek which have already been discussed here in relation to security lights. Possibly it might also depend on who benefits from having the water metered; the water company or the user. Stephen Phillips. <stephenp@...> ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 13 Issue 22