Volume 15 Number 42 Produced: Mon Oct 3 0:03:07 1994 Subjects Discussed In This Issue: Gmar Chatima Tova and a virtual choclate cigar [Yaacov Fenster] Hallachic Paradox [Sam Juni] Israeli Esrogim and Shemittah [Michael Broyde] Judaism and Vegetarianism [Yechezkel Schatz] Maftir Yonah - Segulah [Orin D. Golubtchik] Meaning of Hebrew word "nes" [Jonathan Katz] Reading the Ketuba at the Chuppa [Aryeh Frimer] Refridgerators on Shabat [David Curwin] Shabbat Elevators [Michael Broyde] stained glass windows--update [Allison Fein] Tzitz Eliezer of Waldenberg [Jim Sinclair] Weddings [Robert Braun] Writing G-d in English (2) [Michael Broyde, Yitzchok Adlerstein] ---------------------------------------------------------------------- From: Yaacov Fenster <fenster@...> Date: Fri, 30 Sep 94 08:04:49 EDT Subject: Gmar Chatima Tova and a virtual choclate cigar We [Havatzelet and I] are happy to announce the birth of a baby boy Dean David on Friday night the 16th of September, Eve of Yud Bet Tishrei. To all those whom this happy personal occurrence has interfered with our relationship, I beg forgiveness. While it is customary to give out cigars on these occasions, it is a little hard to e-mail them out, to say nothing of the fact that I don't like them. So please accept this virtual chocolate cigar box: +-------+ |c======| |c======| |c======| |c======| +-------+ Gmar Chatima Tova % Yaacov Fenster (603)-881-1154 DTN 381-1154 % <y.fenster@...> fenster@world.std.com % <fenster@...> Yaacov.Fenster@zko.mts.dec.com ---------------------------------------------------------------------- From: Sam Juni <JUNI@...> Date: Sat, 24 Sep 94 22:29:52 EST Subject: Hallachic Paradox In connection with my previous post re evidence for a mechanistic model of Talmudic constructs (in contrast to positivistic), I came across an interesting formulation in Kiddushin 50-51. The case is where a man gives money to two women and states that "one of you is betrothed to me." This is not a case where there is any unclarity of intention or willingness re either of the parties involved. The gemmarrah assumes practically without dissent that the resulting state is one of "betrothal in doubt" since it cannot be determined which of the two is betrothed. (There is one dissenting view based on an ancillary opinion that an indeterminate marriage is invalid ipso facto.) I find this citation salient to my point because the "doubt" is not at all contingent on any question. Mechanistically, it is as if one let loose a force which has random effects. It cannot be conceptualized positivistically without a complicated structure of a state which is meant to merely simulate a mechanistsic model while it is in fact positivistic ---------------------------------------------------------------------- From: Michael Broyde <RELMB@...> Date: Fri, 30 Sep 94 13:53:22 EDT Subject: Israeli Esrogim and Shemittah A number of writers have written about the use of Israeli Esrogim this year, since they are a product of shemittah. The broad concensus of authorties rule that it is permiteed to eat such esrogim, albeit with certain conditions. Those authorites who rely on the heter mechira rule it completely permissible to eat the etrog. Those who do not either accept one of two basic heterim. There is otzar beit din which collects nearly all etrogim. If you have an otzar beit din etrog, you have to eat it with kedushat sheveit and before the time of biur (in a couple of months). To eat it with kedushat sheveit you must not throw any edible part out prior to spoiling and you may not feed to to an animal of a gentile. Rav S.Z Auerbach has another rationale for eating based on the principle that guarded and watched fruits are permissible. Many agree with him(including Chazon Ish and Iggrot Moshe) and thus permit the use of even non otzar beit dis esrogim. Nearly all esrogim in America are Otzar beit din. The general assertion that one should not eat such an etrog is wrong. ---------------------------------------------------------------------- From: Yechezkel Schatz Date: 2 Oct 1994 11:10:56 +0200 Subject: Re: Judaism and Vegetarianism Warren Burstein writes: >I think that what we are commanded to do is to follow current medical >advice. As this advice tells us to limit meat (and dairy, in >reference to the message about eliminating milk from our diet) intake >rather than to eliminate them from our diet, I think that is precisely >what we are commanded to do. I tend to agree with Warren. It is a fact that the Torah expects us to eat meat from time to time (at least once a year, for Korban Pesach, the passover sacrifice, may we be zoche to bring it bimherah b'yameinu!). Furthermore, I'm inclined to think that the fact that the Torah so naturally commands us to eat meat under certain circumstances, may show that eating meat is not quite as hazardous to our health as contemporary health fads make it seem. ---------------------------------------------------------------------- From: Orin D. Golubtchik <ogolubtc@...> Date: Fri, 30 Sep 94 16:24:16 EDT Subject: Maftir Yonah - Segulah Over Yom Tov, we were discussing shuls, and the various manners in which kibbudim are distributed on the yamim noraim (not the subject of this mail, but personally a touchy one anyway) and came up to Maftir Yonah, which is read during Mincha on Yom Kippur. At this point, someone said that reading Maftir Yonah on Yom Kippur is supposed to be a segulah for children, and that the family of the man who reads it will be blessed with many/more children in the near future. My question - has anyone ever heard of this? and if so, do they have a source for this ? Thank You, Orin ---------------------------------------------------------------------- From: Jonathan Katz <frisch1@...> Date: Fri, 30 Sep 94 11:22:18 EDT Subject: Meaning of Hebrew word "nes" While at the Bible museum in Israel, I came across a fact which, though I must have "known" before, I have never really given much thought to. Apparently, the word "nes" (nun-samech) NEVER (and I have checked on this a little bit) means "miracle" in the Torah, or the Tanach for that matter. "nes" can mean two things in the Torah (both deriving from different roots, I presume). One is "flag" or "pole" or something along those lines. The other is in the sense of "running away" (i.e. Lanus (lamed-nun-vav-samech)). My question is: does anyone have a theory of when/how the word "nes" came to mean EXCLUSIVELY "miracle", as it does today? Jonathan Katz <frisch1@...> 410 Memorial Drive, Room 251B Cambridge, MA 02139 ---------------------------------------------------------------------- From: Aryeh Frimer <F66235@...> Date: Sun, 02 Oct 94 09:09 O Subject: Reading the Ketuba at the Chuppa Daviv Ben Chaim is bothered by the reading of the ketuba. There is no Halakhic obligation to read the ketuba at the Wedding. Tosaphot in Arvei pesakhim 102B s.v. She-ein states that the whole purpose of reading the ketuba is to serve as a hefsek between the Kidushin and the Nisuin so that two cups of wine can be used. Any other interruption could be used, like a short speech. The best Traditional solution is to read a modified form of the ketubah in which the rabbi summarizes the content - that the Husband will support and cherish his wife etc.etc. As in so many other cases, the major problem is one of sensitivity and creativity - not Halakha. Mazal Tov Aryeh [Similar responses received from: David Kramer <davidk@...> and Aleeza Esther Berger <aeb21@...>. Mod.] ---------------------------------------------------------------------- From: <6524dcurw@...> (David Curwin) Date: Sat, 01 Oct 1994 22:40:09 EDT Subject: Refridgerators on Shabat I am not knowledgable about electricity - either halachically or technically- but something just occurred to me that might be a problem. What I have always done on Shabat is to unscrew the lightbulb from my refrigerator. This at least eliminates the problem of "esh" (fire) when I open the door. But what I am wondering about now is if the opening of the door sends some sort of electrical signal to the socket, and if that in itself would be halachically forbidden. My wife says we should just tape the button down that lets the fridge know the door has been opened, but that is too simple and not always practical. Any ideas? David Curwin Bnei Akiva's Shaliach to the Net 904 Centre St. List Owner of B-AKIVA on Jerusalem One Newton, MA 02159 <6524dcurw@...> 617 527 0977 Why are we here? "L'hafitz Tora V'Avoda" ---------------------------------------------------------------------- From: Michael Broyde <RELMB@...> Date: Sat, 01 Oct 94 23:43:19 EDT Subject: Shabbat Elevators I am writing on halachic issues involved in the use of shabbat elevators, working on various types of modern elevators. I am looking for a person with practical experiance in elevator repair and construction rather than a person with a more theoretical perspective (I am fairly fluent with the theory issues at this point) to allow me to reveiw with this person various practical issues concerning the modern contruction of elevators. Particularly I need someone who can describe changes in the field since the mid 1980's. Any help would be welcomed. Rabbi Michael Broyde 404 727-7546 (voice); 404 727-6820 (fax); <relmb@...> (emai ---------------------------------------------------------------------- From: Allison Fein <fein@...> Date: Fri, 30 Sep 1994 10:08:03 -0500 (EDT) Subject: stained glass windows--update Earlier this year, I sent a message about available windows from a NY synagogue. The synagogue is now officially moving, and is interested in making a decision on the donation/sale of these treasures. Please contact: Rabbi Kenny at the Fur center Synagogue 230 W 29th street New York, NY 10001 or call (212)-594-9480. I'm sorry, but the Rabbi has no E-mail access. ---------------------------------------------------------------------- From: Jim Sinclair <GOLEM@...> Date: Fri, 30 Sep 94 12:28:53 CDT Subject: Tzitz Eliezer of Waldenberg Does anyone know if this resource is available in electronic form through the Internet? My rabbi found out that it contains a responsum about the status of intersexed people. We don't have a nearby Jewish library that would have it in book form. Pointers much appreciated! (I'm sending this to three different lists. Apologies if you've seen it more than once.) ---------------------------------------------------------------------- From: <REB@...> (Robert Braun) Date: Thu, 29 Sep 1994 16:58:59 -0800 Subject: Weddings I must take issue with David Ben-Chaim's "humble opinion" that the orthodox wedding ceremony is "utterly tasteless." While I am not orthodox, I was married in an orthodox ceremony which both my wife and I considered not only tasteful, but beautiful and personally meaningful. The reading of the Ketubah is far more than the reading of a contract; it is a forceful reminder of the fact that two individuals are entering into a relationship with obligations to each other, and that failure to take meet those obligations has meaningful consequences. You are also forgetting that the orthodox Jewish marriage ceremony, as presently conducted, consists of several parts, all of which build to a wonderful climax. Finally, with reference to the "Bride for a Day" language, is that any less a statement of contractual commitment? ---------------------------------------------------------------------- From: Michael Broyde <RELMB@...> Date: Fri, 30 Sep 94 13:28:29 EDT Subject: Writing G-d in English One of the writers quoted one of his "rabbinical school teachers" as refering to the custom of writing "G-d" as "hungarian fanaticism." I am a bit befuddled by the ad hominam nature of the remark by this teacher Needless to say, there is a clear halachic source for this custom; see Shach Y.D. 179:11 and commentaries on it as well as Pitchai Teshuva Y.D. 276:10-12. While normative halacha appears to disagree with those whole rule that the writing of "g-d" is mandatory, I seriously doubt if it is any form of "hungarian fanaticism." In general, I would prefer if people dealing with halachic issues chose to cite sources and recount the names of the people they are quoting. I suspect that the rabbinical school teacher quoted is a professor at a Conservative rabbinical seminary. Michael Broyde ---------------------------------------------------------------------- From: Yitzchok Adlerstein <ny000594@...> Date: Fri, 30 Sep 94 12:26:41 -0800 Subject: Writing G-d in English Readers will hopefully realize that typifying the insistence on using a hyphen in the word "G-d" as "Hungarian fanaticism" (as one recent posting attributed to an unnamed Rosh Yeshiva) is typical of the hyperbolic expression of many great Torah minds, but not to be taken literally. While there is an abundance of halachic material suggesting that there should be nothing wrong with abandoning the hyphen (and all the more so through e-mail, where there is no hard copy), nonetheless the practice does have support. See Shut Achiezer, 3:32, end, who endorses it, and accepts it as the prevailing custom. And Rav Chaim Ozer (considered by the Chofetz Chaim to be the Gadol Hador of his generation), was neither Hungarian nor a fanatic. Yitzchok Adlerstein Yeshiva of Los Angeles ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 15 Issue 42