Volume 21 Number 63 Produced: Thu Oct 12 22:56:07 1995 Subjects Discussed In This Issue: Aleinu tunes [Kenneth Posy] Aleynu Censorship [Yeshaya Halevi] Aleynu Melodies [Dave Curwin] Carlebach Music for the Pope? [Justin M. Hornstein] Kosher Electric Shavers [Issie Scarowsky] Latticework succah [Micha Berger] MIT Sukkah (mail-jewish Vol. 21 #62 Digest) [Andrew Marc Greene] The blessing of "Chacham Harazim" [Shmuel Himelstein] Women and Zimmun [Israel Botnick] ---------------------------------------------------------------------- From: Kenneth Posy <kenneth.posy@...> Date: Fri, 6 Oct 1995 01:22:38 -0400 (EDT) Subject: Aleinu tunes > 1. Does anyone know the origin and age of the melody that is so commonly > sung in the U.S. synagogues for "alaynu"? > Although I have no specific answer for this question, I would like to add one point about a personal pet peeve. In a dwindling number of US shuls, the kahal sings a special tune for the last line of Aleinu. This tune ends with the word "u'shmo" repeated three times. Thus, the phrase says: On that day, Hashem will be one and his name, and his name, and his name will be one." I think this is a classic, "Modim, Modim" problem. The mishna says that someone who repeats the word "Modim" in Shmoneh Esrei must be silence, because it appears as if he has two masters. I think the problem here is even worse; although I don't know any cristian theology, the unification of the three names of god into one is the popular conception of the second coming, and we are not allowed to beleive in that. I would be interested in the source of this "tune", and a justification of its halachik acceptability. Respectfully, Betzalel Posy ---------------------------------------------------------------------- From: <CHIHAL@...> (Yeshaya Halevi) Date: Fri, 6 Oct 1995 16:40:00 -0400 Subject: Aleynu Censorship Regarding Aleynu, <jfinger@...> (Jeff/Yitzhak Finger) asked << At "she'hu note shamayim" after "va'anakhnu kor'im", people switch to another melody that fits very poorly with the words, making me think that it goes with some other words.>> Perhaps the answer is that somebody wanted to call attention to the missing verse which was censored from Aleynu, right before "va'anahnu koreem." Aleynu is an ancient t'fila -- indeed, it is said that Yehoshua ben Noon himself is the author. The missing verse declares "Sheh'haym mishtahaveem lahevel varaik, oomeetpalileem li'El lo yoshee'a." This translates to "For they bow to vanity and emptiness, and pray to a god who does not/can not save (them)." As you can imagine, this did not sit well with Christian officials; perhaps it was compounded by the fact that the last word,"yoshee'a", has a linguistic tie to "Yeshu" (Jesus). Natch, they banned it wherever they could. Some seedooreem today have reinstated the original verse, while others are content to maintain the status quo because they fall back on the teaching that Christianity is not idol worship, and certainly Islam isn't idolatry, so let sleeping theologians lie. Chihalaol.com (Yeshaya Halevi) ---------------------------------------------------------------------- From: Dave Curwin <6524dcurw@...> Date: Fri, 06 Oct 1995 11:45:42 EST Subject: Aleynu Melodies Jeff Finger (<jfinger@...>) wrote: >1. Does anyone know the origin and age of the melody that is so commonly > sung in the U.S. synagogues for "alaynu"? >2. At "she'hu note shamayim" after "va'anakhnu kor'im", people switch to > another melody that fits very poorly with the words, making me think > that it goes with some other words. Any info here on the origin and > age of this second melody? According to the scholar Avraham Berliner, the prayer Aleynu was composed by the Amora Rav in Babylon, originally as a prelude to the Malchiyot service on Rosh HaShana. It was later introduced into the daily prayers. It included a verse "For they bow to vanity and emptiness and pray to a god which helps not". This is from Yishayhu 45:20. Although Yishayahu lived years before Christianity and Rav never met a single Christian, in the 1400, a baptized Jew convinced the Christian authorities that the verse was slanderous to Christianity. He claimed that the numerical value of "varik" ("and emptiness) was equivalent to that of Yeshu, the Hebrew name of Jesus. This lead to accusations and persecutions against the Jews, and in 1703 in Prussia an edict was made that that verse be excluded and the prayer read out loud, where government commisioners would make sure that the verse was not read. Many congregations today do not say that verse, but others, particularly in Israel, have reinstated it. I have read or heard (but do not remember the source) that the common tune for Aleynu was also composed by the non-Jewish government, and written so that it would be obvious if any additional verse was inserted. That is why in congregations where it is said, it sounds so awkward. Personally, I have thought for a while that if this is true, perhaps someone could come up with a new tune for Aleynu, to erase the non-Jewish content of the prayer. David Curwin With wife Toby, Shaliach to Boston, MA 904 Centre St. List Owner of B-AKIVA on Jerusalem One Newton, MA 02159 <6524dcurw@...> 617 527 0977 Why are we here? "L'hafitz Tora V'Avoda" ---------------------------------------------------------------------- From: Justin M. Hornstein <jmh@...> Date: Fri, 6 Oct 95 10:26:34 EDT Subject: Carlebach Music for the Pope? My wife was channel surfing (for news) and found the NJ gathering of the apiphior (pope) on most of the channels. She stopped in disbelief when she heard some kind of version, maybe even the standard version of "L'maan achai viReyai" (For the sake of my brethren and friends) by R. Carlebach z'l being sung (English) by somebody as the music of that moment. We're pretty positive that that was the song. Was this tune composed by R. Carlebach? I always thought it was. If so, I strongly feel that it has been lifted/usurped/embezzeled in this case. I know that there is a Rov named Yechiel Eckstein that is part of some Jewish/Christian fellowship (non-religous/non-conversionary etc.) who has published some of our music to be heard by non-Jews. Could that be a source for others knowing our tunes? When I saw this being offered by Pat Boone in a mailing of Christian supporters of Israel, I wasn't too taken aback. I think now that I am. Justin Hornstein <jmh@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Issie Scarowsky <Issie_Scarowsky@...> Date: 6 Oct 95 13:55:37 EDT Subject: Kosher Electric Shavers I was under the impression that electric shavers are permitted because there is a mesh screen which keeps the blades from directly coming in contact with your skin. However, I was told by a student of Ner Yisroel of Baltimore, who returned for the Succot break, that Rav Heinemann ruled that the Phillishave, "Lift and Cut" models should not be used unless the blades are first made dull. I am seeking clarification on this matter. What is the rationale behind the use of electric shavers? Can anyone confirm the ruling and provide the explanation for it? How does one determine if the blades are dull enough? Are only specific models of Phillishave models involved and what are these? Thanks. ---------------------------------------------------------------------- From: Micha Berger <aishdas@...> Date: Fri, 6 Oct 1995 06:35:04 -0400 (EDT) Subject: Latticework succah The Gemara cites a lot of cases where the walls are missing pieces, as long as the holes are small enough. What "small enough" means is a subject of debate -- I don't know the practical conclusion. If the MIT succah walls are lattice-word, with holes to the order of 1 or 2 inches I don't think there is a problem. Except when the wind blows. :-) Even further, the Gemara talks about situations where the walls aren't even there, but only implied (gud asik). For example, if sechach was placed on an empty frame, and in the middle of the frame is a podium, the area over the podium would be a valid succah. The sides of the podium indicate planes which can be imaginarily extended to make the walls. Perhaps the reason why we are so lenient about the walls is because they are not directly part of the mitzvah. The mitzvah is to sit under sechach. Note the same root sechach, succah. The area over which the sechach covers must have 2 and a fraction walls around it, but this is a pre-condition, not part of the mitzvah itself. So, if one puts up the Succah frame, puts down the sechach and then puts up the walls, it is not kosher. The reason is "ta'aseh" -- vilo min ha'asui (the torah said "make", actively, not that it should be made on its own). Putting up the walls is not really making the succah, and therefor the sechach, the real succah, became kosher passively. A home has two purposes: tznius (privacy), and protection from the elements. The walls give us a sense of privacy, but it's the roof that keeps us out of the rain. The Succah, with its focus on the sechach, protection from the elements, is focusing on this second idea. Reminding us that it is Hashem who protects us, not the tar and tiles of my home. Micha Berger 201 916-0287 Help free Ron Arad, held by Syria 3256 days! <AishDas@...> (16-Oct-86 - 6-Oct-95) <a href=news:alt.religion.aishdas>Orthodox Judaism: Torah, Avodah, Chessed</a> <a href=http://haven.ios.com/~aishdas>AishDas Society's Home Page</a> ---------------------------------------------------------------------- From: Andrew Marc Greene <amgreene@...> Date: Fri, 6 Oct 1995 13:42:19 -0400 Subject: Re: MIT Sukkah (mail-jewish Vol. 21 #62 Digest) * After leaving MIT, Rabbi Shevitz took a pulpit in Oklahoma City. He was still there in April, so if you wanted to track him down there, you probably could. * There is a new MIT Hillel rabbi, name of Rabbi Plaut. I know nothing else about him. * The latticework used on the MIT sukkah is "opaque" -- that is, the holes in the lattice make up about one-fourth of the total area of the wall, and each hole is only about an inch on a side. Because of this, the holes are halachically insignificant, and what appears aesthetically as latticework is halachically considered solid wall. (That's how it was explained to me when I asked, anyway. :-) Chag Sameach, Andrew (who also is no longer at MIT, works nearby, but has an MIT e-address :-) ---------------------------------------------------------------------- From: Shmuel Himelstein <himelstein@...> Date: Sat, 7 Oct 1995 17:02:14 GMT Subject: The blessing of "Chacham Harazim" As mentioned, this blessing is recited when one sees 600,000 Jews together. The choice of this number is obviously the number of Jews who left Egypt. As the 600,000 Jews who left Egypt were only the adult males (the total was probably about 3,000,000 people), wouldn't the requirement for this blessing be the same - i.e., 600,000 adult male Jews in one place? While thinking about the issue, I went into the Mishnah (Berachot 7:3), which makes the distinction of how many people are reciting the Grace after Meals together (the "zimun"). That Mishnah (which is not the normative Halachah) describes different texts for 3 together, 10 together (a differentiation which we do make), but also 100 together, 1,000 together, and 10,000 together - and in that case, indeed, the number refers to the number of adult males (although, logically, the "zimun" would apply equally to adult females reciting the Grace after Meals together). This led me to the Siddur Otzar Hatefilot, in which I found something very unusual: after giving the text for the "zimun" for 3 people, 10 people, and at a wedding, it has a special text for a "zimun" in a mourner's home, the text being: "Nevareich menachem aveilim she'achalnu mishelo" ("Let us bless the Comforter of the Mourners, of whose [bounty] we have eaten"). This is a text which I had never heard of. Furthermore, at the "se'udah mafseket" - the last meal before Tisha B'Av, where we are all in the state of mourning, we specifically sit in separate places, so as not to have a "zimun" at that time. Shmuel Himelstein 22 Shear Yashuv Street, Jerusalem 97280, Israel Phone: 972-2-864712: Fax: 972-2-862041 EMail address: <himelstein@...> ---------------------------------------------------------------------- From: <icb@...> (Israel Botnick) Date: Thu, 5 Oct 95 15:02:11 EDT Subject: Women and Zimmun Rabbi Aryeh Frimer wrote (parts deleted): < Regarding the question of a zimmun where 3 women ate with less than 3 men: < I have already noted that Rav Shlomoh Zalman Auerbach zatsal ruled that < women can have a zimmun and the men should answer normally. < My Brother Rabbi Dov Frimer recently discussed the matter with Rav Aharon < Lichtenstien Shlita who also said the men should answer. By "answer" I < mean: "Barukh she-akhalnu mishelo..." In a previous posting on this < issue I indicated that the "Rov" zatsal in his Shiurim on Sukkah seems < to suggest that men cannot answer. Rav Aharon, however, disagreed with < this understanding of Rav Soloveitchiks words - arguing that the Rov < held that the men are not PART of the zimmun in order for the leader to < be "motzi" them. However, they can answer as "outsiders" and since they < ate can answer: "barukh she-akhalnu mi-shelo..." < On the other hand, Rav Dovid Cohen Shlita (of Gvul Ya'avetz < Brookly) and Rav Dovid Feinstein Shlita (MTJ) both indicate that the men < can answer as outsiders "Barukh u-mevorach shmo tamid le-olam va'ed", < which is what one answers to a zimmun if he didn't eat bread or cake, The difference between the opinion of Rav Dovid Cohen and Rav Lichtenstien seems to be very minor. Both agree that the men are not included in the zimun, they just disagree as to what they should answer in this unique situation of outsiders to the zimun, who have eaten. I am curious as to what Rav Shlomoh Zalman Auerbach zatsal (quoted above) held. Is his opinion the same as Rav Lichtenstien (that the men are not included in the zimun), or does he hold that the men can answer normally, because they are part of the zimmun. The difference would be, whether the woman leading the zimun can motzi the men in the birkat hamazon (bentching - if it is all said outloud). This is only possible if the men are considered part of the zimun. Israel Botnick ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 21 Issue 63