Volume 22 Number 75 Produced: Tue Jan 9 16:36:59 1996 Subjects Discussed In This Issue: Ba'al K'riyah who erred [Shmuel Himelstein] Crochetting Kippahs [Susan Slusky] Kosher Business Lunches [Jay Kaplowitz] Mayer Danziger's comments about Binyamin [Mindy Schimmel] Mourning Customs - velo tosifu le'daava od [Gilad J. Gevaryahu] Shabbat Rosh Chodesh [Shlomo H. Pick] Shemot [Shmuel Jablon] Toothpaste [David Riceman] Tunes & Halacha Questions sefer [Nachum Hurvitz] ---------------------------------------------------------------------- From: Shmuel Himelstein <himelstein@...> Date: Mon, 8 Jan 1996 19:57:49 +0200 (IST) Subject: Ba'al K'riyah who erred According to Rav Hershel Schachter, head of the Yeshiva University Kollel, in an article entitled "Lesser-Known Laws of Torah Reading" which appeared in *The Journal of Jewish Music and Liturgy" (sorry, I only have a photostat, so I don't have the date): "If the *Ba'al K'riah* made a mistake in the middle of a verse, there are three opinions as to whether he must reread the entire verse correctly from the beginning, only reread from the corrected word on, or begin to read from the beginning of the phrase in which he made his mistake. The third view, that of the *Ba'al Hatanya*, is the most commonly followed. ... "There is a common misconception that in the event that the *Ba'al K'riyah* made an error, and has already read God's name in the verse, he should first *complete* the reading of the verse, and then reread it correctly. The *Poskim* (rabbinic decisors - SH) write explicitly that such an approach is highly illogical. Rather, the *Ba'al K'riyah* should stop immediately upon realizing his mistake, and reread the verse correctly, starting from the phrase containing the error." Shmuel Himelstein <himelstein@...> ---------------------------------------------------------------------- From: <segs@...> (Susan Slusky) Date: Fri, 5 Jan 96 11:34:46 EST Subject: Crochetting Kippahs I bought the blue book of kippah patterns. I find it rich in ideas for designs, once I get the fundamentals down, but very poor in the directions for how to make a basic kippah. Can someone forward me such directions or a pointer on where to find such directions, including what size yarn and crochet hook to use, how many stitches to start with in the circle, how many stiches to increase and in which rows, hints on changing colors (Do I drag along the other color in the back? None of the ones in the stores do that.), etc. Directions emphasizing larger crochet hooks and yarn sizes would be appreciated since I'm getting more far-sighted with age. Thank you Susan Slusky <segs@...> ---------------------------------------------------------------------- From: <iii@...> (Jay Kaplowitz) Date: Fri, 5 Jan 1996 14:10:38 -0500 Subject: Kosher Business Lunches In V. 22, #71, Barry Graham asks how others deal with the issue of kashrus when entertaining customers in places where there are no kosher restaurants or where the kosher restaurants aren't suitable for business meetings. I have employed several solutions: Many hotels stock frozen kosher dinners and will serve them to you in a retaurant, conference room or via room service. You simply have to do some research to identify hotels in the area where your customers are located and delicately suggest eating at the hotel because you observe the dietary laws. It has worked wonders for me, in part because hotel restaurants are usually among the nicest in town. Occasionally, I have arranged to have kosher food sent to a non kosher restaurant. Sometimes, I arrange to have a frozen meal sent in and reheated. Once in a while, I have had a kosher restaurant send food to a non-kosher place. In all cases, you have to make advance arrangements. I've had some great adventures using this strategy, incidentally. I'll never forget the night I received a last-minuite invitation to have dinner with important research contacts -- at the Four Season's in New York. I called Lou G. Siegel's, which sent over a lavish meal, new silverware and new plates, all wrapped in plastic. I once had to attend a business lunch with a group of New York Telephone colleagues, several of whom were Jewish. The meeting was run by a vice president named Ted Federici who was sensitive to kashrus issues. The meeting took place on erev Pesach at the Marriott Marquis in New York. We all ate kosher, with food imported from Siegel's. A few of the leftovers made it to various seder tables! When all else fails, I call the restaurant where I may be going and find out if it can supply me with a tossed salad or with a fruit salad plate. Many restaurants use commercial salad dressings that have Hashgacha. You can have some poured into a plastic cup and served to you that way. I almost always carry several individual serving packages of salad dressing so I don't have to bother with an inquiry as to the dressings that are used. There are issues related to plates and to silverware. The best solution is to be served on paper plates and to use plastic cutlery. Avoid Chinese restaurants if using this strategy: They rarely offer salads. Don't like salads? You might try for a cup of yogurt, checking to make sure that the product has hashgacha. A few things can go wrong. Recently, I ordered a frozen kosher meal only to have it served very elegantly -- on a hotel plate. Sometimes, the hotel will open your meal for you and you have to gently ask when it was opened. Once, a hotel actually ignored the directions on the frozen dinner and cooked it opened! The hotel (or restaurant) can forget to reheat your meal and you (and your guests) end up waiting for a long time before getting served. Again, I try to deal with all of this when I make reservations. And I show a great deal of appreciation to the hotel and restaurant people who go out of their way to help me. There is also a Moris Ayan issue to contend with here. If I'm going into a restaurant. I may take off my kipah for a few minutes and seek a seat where the kipah isn't terribly obvious. I do this especially if I'm eating a salad. I rarely do this at a hotel where I'm going to be getting a frozen kosher meal because so many hotels provide kosher food for their guests. In all cases, you'll want to review these issues with your LOR. Jay Kaplowitz ---------------------------------------------------------------------- From: <MINDY@...> (Mindy Schimmel) Date: Tue, 9 Jan 96 20:54 +0200 Subject: Mayer Danziger's comments about Binyamin Regarding the comment about Binyamin's having 10 children by the age of 22: We don't know for sure that Yosef was sold immedidately after Binyamin was born. In fact, the evidence is the contrary. Ya`aqov was, by tradition, away from Yitzhaq for 22 years (20 years in Lavan's house, 2 years on the road). The first seven years he wasn't yet married. It seems like Yosef was roughly at the end of the second seven years, since it was at that point that Ya`aqov started working for the sheep. Certainly not sooner than seven years after Ya`aqov's marriage, from the textual evidence. In which case, Yosef was no more than 8 when Binyamin was born (22-14), assuming that Binyamin was born right before Ya`aqov got back to yitzhak. In which case, Binyamin was at least nine when Yosef was sold so that, 22 years later, he was at least 31. Still a bit young for ten sons, but within reason, even using today's assumptions about marriage. Mindy (Malka) Schimmel (<mindy@...>) ---------------------------------------------------------------------- From: <Gevaryahu@...> (Gilad J. Gevaryahu) Date: Tue, 9 Jan 1996 14:14:52 -0500 Subject: Re: Mourning Customs - velo tosifu le'daava od This custom is based on a pasuk from Yirmiyahu: 31:11 They shall come and sing aloud on the height of Zion (probably the source of this Jerusalem minhag), and they shall be radiant over the goodness of the LORD, over the grain, the wine, and the oil, and over the young of the flock and the herd; their life shall become like a watered garden, [velo tosifu le'daava od] and they shall never languish again. Thus it implies that you should have better life from now on, a life of abundance etc. It does not mean that you therefore couldn't have any more death in the family. I find it to be a beautiful expression and have used it all my life (Since I'm a Yerushalmi, I did not know that there was a shorter version until I came to the US). Gilad J. Gevaryahu ---------------------------------------------------------------------- From: Shlomo H. Pick <F12013%<BARILAN.bitnet@...> Date: Sun, 07 Jan 96 14:14 O Subject: Shabbat Rosh Chodesh shalom re: "kadsheinu... sabeinu...." on shabbat rosh chodesh the missing nusach (version) discussed in 22:71, see the short article in MORIAH 4:3-4 (39-40) sivan - tamuz 5732, p. 51 by R. Seraya Devlizki which recaps the problem. In his minyan, which is the vatikin one at tiferet zion in bnei brak, he adds the version as suggested by the aruch hashulchan (425:2) in orach chayim including the repeat of 18 by the chazan. A different ordered version is used by some members of the machon hagavoah le-torah at bar-ilan. it is a photostat of a manuscript of an ashkenazic siddur which contains the missing text. apparently, the first printers left it out (by mis- take?) and from then on most siddurim left it out. However, the chabad siddur and the koidinov siddurim have it (i don't know which version - the aruch hashulchan or the manuscipt one). At any rate, talmidei chachamim in my area know of the problem and act accordingly. re: possible aliya leregel on shabbat rosh chodesh, re: m-j 22:66 I have yet to confirm what i think i heard from my rebbe, the late R. Yerucham Gorelick zt"l. I discussed it with a colleague of mine here at the machon, and he (Rabbi Shimon Viser) suggests that the version is similar to the one recited on rosh hashana where it is not the full yom tov text, as there is no aliya leregel. as far as what Louis Rayman in 22:71 suggested concerning every shabbat and rosh chodesh, this is confirmed in the pesikta rabbati parsha 1 (ish shalom ed.): end of para 3: ... And you will not ascend 3 times a year but each month and each shabbat you will ascend in the future, and then quotes the verse at the end of isaiha. para 4: states that they will come each shabbat and month carried on clouds. yehi ratzon sheyitkayeim banu bimheirah beyameinu! shlomo ---------------------------------------------------------------------- From: <ShmuelAJ@...> (Shmuel Jablon) Date: Sat, 6 Jan 1996 22:40:29 -0500 Subject: Shemot What is the significance of the opening psukim of Sefer Shemot? They record the names of those who descended to Egypt; yet we had these same names at the end of Bereshit. Further, "and these are" indicates the present tense. Clearly there is something besides a history lesson being expressed! Rabbi Zev Gold z"l (a Mizrachi leader at time of the creation of the State of Israel) notes that Sefer Shemot is not only a record of the redemption from Egypt. It provides a picture of all future redemptions. The names at the beginning of the Parsha were given with the knowledge that the descendents bearing these names would be slaves in a foreign land. Yet, they would carry these names as proud possessions as they waited through their suffering for Hashem's redemption. Indeed, B'nai Yisrael's steadfast refusal to adopt the names of the surrounding nation was one of the reasons they, despite other shortcomings, merited the redemption. Rav Shlomo Aviner shlit"a notes that in pasuk 9 when Paraoh refers to us as "the People, Children of Israel" it is the first time that we are termed a "People." This is also the beginning of our national suffering. Gradually, B'nei Yisrael became molded into a nation in the same way as metal is molded in a blast furnace. Despite our suffering we could not give up. Rabbi Gold notes that in Shemot 2:4 Miriam waited to see if her prophecy regarding Moshe's rescue would be fulfilled. It takes a tremendous amount of patience to wait for redemption, even if promised by Hashem; yet we had no right to doubt Hashem's miraculous ways. This is the story of every redemption of the Jewish People...suffering, national strengthening, patience, longing, and- in the end- the fulfillment of Hashem's promise. This is the story of the present generation. We suffered unheard of torments in the Shoah. But countless religious Jews did not give up hope. We were blessed with the creation of the State of Israel. Miracles followed miracles as we regained sovereignty over much of the Land of Israel. Despite enemies from without and within, Torah grew- and continues to grow- under Jewish rule in the Jewish State. It is clear to all that the State of Israel does not represent the conclusion of the redemptive process. Yet, as Rav Yitzchak Herzog zt"l wrote movingly in the "Prayer for the State," it can be "the beginnings of the initial sprouts of our Redemption." We must keep our names, our hopes, our trust in Hashem. We must do as Miriam did by doing our part in this process. Despite problems and difficulties, we have no right to ever give up. Then, Parshat Shemot will be once again the picture of our Redemption, a present tense reality with the coming of Mashiach! ---------------------------------------------------------------------- From: <dr@...> (David Riceman) Date: Fri, 5 Jan 1996 11:19:19 EST Subject: Toothpaste If, in fact, one is permitted to use toothpaste containing non-kosher ingredients, why would one prefer to use toothpaste without such ingredients? David Riceman ---------------------------------------------------------------------- From: Nachum Hurvitz <nhurvitz@...> Date: Sun, 07 Jan 1996 10:19:28 -0500 Subject: Tunes & Halacha Questions sefer Some time ago there was a thread on the origins of various tunes. I heard the following anecdote directly from Mr. Henry Rosenberg, the shamash (caretaker) of Harav Yaakov Yitzchok Ruderman z"l while I was at Ner Israel: The Rosh Hayeshiva z"l was sitting at the Shabbos table when he remarked that he had never hear the students ever sing a certain tune, and he began to hum "Hava Nagilah". It was explained to him that this song/tune was a secular Zionist song, not usually sung in "yeshivish" circles. The Rosh Hayeshiva looked quite suprised. He explained that the tune was originaly composed by the Gerrer Chassidim in honor of the arrival of the Gerrer Rebbe to Israel; they sang this song expressing their joy when he arrived at the port of Haifa (what year and other name details I do not know). If you hum the tune, it does have this Chassidic ring to it. In reference to David's question regarding question and answer books on halacha, there is a 2 volume set called "Massah Halacha" in Hebrew, by Moshe Shmuel Eisenbach of Jerusalem, 40 Malachi Street, Jerusalem. It contains questions and answers from all 6 volumes of the Mishnah Berurah, with each answer referenced to a source. I purchased the seforim here in the US. It comes in a pocket size edition as well. Nachum Hurvitz ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 22 Issue 75