Volume 23 Number 84 Produced: Wed May 1 18:50:30 1996 Subjects Discussed In This Issue: Talmud Translations [R. Shaya Karlinsky] ---------------------------------------------------------------------- From: R. Shaya Karlinsky <msbillk@...> Date: Wed, 24 Apr 1996 17:15:35 +0300 (WET) Subject: Talmud Translations In the last few years, the Talmud has been translated into English in a much more comprehensive way than the sixty year old Soncino Press translation. These works have demonstrated their great potential in increasing the amount of time English-speaking Jews spend studying Talmud. The more accessible the Talmud is, the more will Jews study it. After the terrible losses of so many Torah scholars over the last 60 years, coupled with the large number of "late starters" in their Torah study, this increased involvement in Talmud study certainly is a high priority for the Jewish people. However, after nearly twenty years of interviewing, testing, and teaching many hundreds of baalei teshuva, as well as Yeshiva Day School graduates, about learning Gemarah, I have some gnawing doubts about the wide proliferation of these volumes among broad segments of the Torah community. Even some of the Gedolim who have supported these projects have been less than enthusiastic about them, particularly in response to the Talmud translations. A careful reading (does anyone ever do that?!) of the haskamot appearing in the Artscroll translation (the Steinsaltz Talmud doesn't have haskamot included) reveals an occasional tone of reservation. For example, HaRav Elyashiv requested that the following be inserted in the volumes of the Artscroll Talmud. "Since we live in a PARUTZ (undisciplined) generation of many different translations by light-headed people who ..." (What would his opinion have been had "unacceptable" translations not already been distributed?) While the value of these works, if properly used, is inestimable, a critical examination of the educational and cultural dangers that are inherent in these translations is imperative if we want to be more educated and cautious "consumers."1 In the November 1991 issue of The Atlantic Monthly, there was an article entitled "The Other Crisis in American Education."2 This article should give pause to all Jewish educators and parents, since it points to a serious deterioration in the scholastic ability of potentially high achieving students caused by less reading and less understanding of what they read. The data for the article are gleaned from SAT scores and interviews with college professors, and I am afraid that discussions with Yeshiva High School Rebeeim and principals will lead to similar conclusions about our own youngsters. Among the observations, one finds the following: "...Students are no longer trained in logical analysis, and consequently have difficulty using evidence to reach a conclusion... Students come to (college) having sat around for twelve years expressing attitudes towards things rather than analyzing... They have never learned to construct a rational argument to defend their opinions." One test showed broad inability to "provide evidence, reason logically, and make a well developed point." If these findings are less applicable to Yeshiva high school students, one of the main reasons is their training in Talmud study. We must take care not to dilute the power of that Talmud study if we expect to be insulated from these educational trends. The late Swiss cognitive psychologist, Jean Piaget, made a statment which reflects a powerful philosophy of education, while giving an insight to the emphasis Chazal put on "amal HaTorah". He wrote, "Each time one prematurely teaches a child something he could have discovered for himself, that child is kept from inventing it, and consequently from understanding it completely."3 Spoon-feeding information never creates the same understanding or retention as does self-discovery. This principle is true for children and it is true for adults, in everything that we learn. And it is something that all good educators know and proclaim - even when they don't implement it in their classrooms. While we receive our Torah knowledge through Divine revelation and accurate transmission, this in no way excuses any individual from maximizing personal effort in acquiring that Torah. If we are to be worthy of the claim that our own Torah study is the vehicle by which Hashem wants us to participate in the Divine decision making process, we must actively utilize every cognitive (as well as emotional) faculty available to us. While many people would remain seperated from any relationship with the Talmud, if not be for these translations, the clarity and high quality with which they are done may ensure that the relationship that is developed remains a superficial one. Rav Dessler, in Michtav Me'eliyahu, presents an important insight in to the actual process of the giving of the Torah.4 The first luchos were given unilaterally from G-d, with no activity on the part of Moshe Rabbeinu or the Jewish people. The challenge for Klal Yisrael was to internalize this externally presented Torah, and acquire it for themselves. The Jewish people's failure to do so kept the Torah as an external acquisition, and led to the worship of the Egel HaZahav, necessitating a different type of Matan Torah. "Psal L'cha" was the prescription for the Luchos Shenios, with Moshe Rabbeinu, and ultimately the Jewish people, taking a more active role in their receiving the Torah. These second Luchos were the ones which were maintained. Chazal teach us,5 on the verse "Adam ki yamut b'ohel,"6 that Torah is acquired only by he who "kills" himself over it in the tents of study. There is a Midrash Tanchuma that develops this idea while revealing to us Chazal's view on the nature of the Oral Law (Torah SheBeal Peh) and the mechanisms of its acquisition: "...Torah SheBeal Peh is not found by those who pursue material pleasures and worldly glory, but rather by he who 'kills' himself over it.7 For it was only through Torah SheBeal Peh that G-d made his covenant with the Jewish people... [It] is very hard to learn and is accompanied by much difficulty...And the Jewish people didn't accept the Torah until G-d held the mountain over their heads (threatening to bury them if they didn't accept it). It wasn't over the Written Torah that he had to threaten them, for on it they said 'Na'seh V'nishma' and it doesn't require a lot of struggle to acquire and isn't that lengthy. Rather it was over the Oral Torah (that he needed to coerce them) since it demands precision ...and is strong and difficult, and which is only learned by one who truly loves G-d with all his heart and all his life-force and all his possessions."8 In his very long letter of approbation to the Artscroll Talmud, Rav Aharon Schechter alludes to some of the problems inherent in translating Gemara into English. "... [The] Talmud is distinguished from all other works that preceeded it... "The Mechilta9 teaches from Rabbi Akiva ... that there are four stages in the study of Torah. Studying it a) for the first time; b) until it is learned; c) reviewing; d) in order that it be known (understood). One can distinguish that the first three levels (in relation to the fourth level) are progressively different ways of studying the same material. In each of these stages, the learner has grown, while the content of the Divrei Torah remains the same. In the fourth level, however, that of the material 'being known', which Rashi explains as 'working to understand the reasons and explanation of the law,' new aspects of the Torah itself are being discovered and known. "The first three stages exist in the Written Torah, as well as in the Oral Torah, the Mishnah (from the language 'shoneh - repeat'). The facet of Torah called 'Gemarah,' exists exclusively in the fourth stage, where it becomes known (yod'im - understood). And as the Rambam writes: '...That one should understand and perceive the conclusions from the basics, ...HOW to extract practical laws from what he learned from oral tradition...This discipline is known as "Gemara".'10 The Rambam also distinguishes the Talmud from the Mishna in his introduction to the Yad HaChazaka... "So the Talmud is different than any earlier work... The demand for struggle and effort in illuminating the nuances of the various opinions...and clarification of those opinions is the main point of Gemara. And this can't be translated. Just as the self-generating force of a spring of water can't be captured in a bottle, for the limitation of the bottle itself places a limit on that which should be an ongoing flow (an underground spring), so too the process of the Gemara can't be translated, for it creates an inherent limitation." The need - which fosters the ability - to struggle with a text or a step in the Talmudic process, proposing to yourself or your chavruta an interpretation, then being forced to confront the possibility that it means something else, maybe even the opposite; examining the issue or argument from more than one perspective, and trying to decide what it means; this is the heart of the Talmudic process. The English translations (or "interpretive elucidations") deprive us of the need to undertake that struggle, thereby undermining the process. It spoon-feeds the reader (not necessarily a learner11) only one way the text is to be understood. Of course we promise that we are first going to try and work it out for ourselves and only then look in the English. But having the English so readily available (and so well done!!) almost ensures that we stop the struggle to understand far sooner than we should. Are we striving in our learning to implement the Midrash Tanchuma mentioned above? Or are we simply utilizing another convenience of the modern "fax" generation that wants everything instantly? There is no question that Talmud study is inherently difficult. It is one of the indications of the Talumud's eternity and Divinity that the exact same text studied by a twelve year old youngster is analyzed in detail by the greatest Torah scholars of the generation as well as of each previous generation. No intellectual discipline can make such a claim. This inherent difficulty is compounded by ones having a limited amount of time available for Talmud study, by being a "late starter," or by any number of other factors. The three major handicaps in Talmud study can be identified as 1) the language barrier, 2) the inability to understand the mechanisms and structures of the Talmud and how it works, and 3) difficulty in following complex logical arguments. Too many people mistakenly think the language barrier is the main handicap which keeps people from being able to learn Talmud on their own. If this were true, the English translations would solve the problem. But the earlier Soncino translation (as cumbersome as it is) would have solved that problem long ago, with no need for the newer versions. Enough tools are also available to overcome the difficluties in Talmudic structures and mechanisms, as well as the language barrier, if a person is committed and motivated.12 However, the "problems" allegedly being solved by the English translations are very different ones, which are really inherent in the study of Talmud. It is the "problem" of having to work hard to understand something which is complex, ambiguous, and occasionally obscure. If the learner's inability to do this is the "problem" the English translations are "solving," these works may not be the solution. They may be a further symptom of a much deeper problem and they may actually exacerbate it. To nurture in our community a deterioration of the analytical and critical faculties, similar to what is happening in Western culture all around us, would be a tragedy. More proper, intensive, struggling, even painful Talmud study has the ability to insulate us from that deterioration. This is what we need, and it is still unclear whether the explosion in the quantity of Talmud studied contains the quality to provide that insulation, or, chas v'chalila, the opposite. There is another facet to the deterioration of crtical and analytical skills which has far-reaching side effects. When the Torah community is becoming more polarized every year, with everyone convinced that his way is the only right way, with no justification for "the other guy's" approach, with people either not caring enough about the truth of an issue or not able to realize the complexity and multitude of legitimate perspectives that exist on many issues, then the authentic Talmudic process becomes even more crucial for the health of the Torah community. The Talmudic process facilitates both clear thinking and open inquiry. One who has clarity of his own position does not feel threatened by other opinions. One who has the ability to understand an opposing view is in a much better position to coexist with it, even while disagreeing with it. It is superficial and simplistic responses to complex issues which ensure sharp conflicts. It is important to note that when the Rabbis discuss conflict in the study of Torah, they expect and encourage disagreement, almost to the point of violence.13 Chazal make a drasha on the verse14 "As arrows in the hand of a warrior, so are ones children," referring to the relationship that exists between a Rebbe and his student. In the beginning they are enemies, fighting the battle of Torah in their pursuit of truth. But they conclude as friends, loving each other. This is said specifically about Talmidei Chachamim, about true Torah scholars. I believe that it is their deep understanding of the process by which Torah is studied, their keen analytical ability, their mastery over the Talmudic process which enables them to wage the war of Torah in the pursuit of truth, yet conclude that war with a deep love for their opponent, without having won him over. In fact, the process helps each side sharpen their own views, through the need to confront alternative arguments, refute them, and refine their own positions. The opponents have helped each other clarify their positions, in the pursuit of truth, and this in fact engenders a deep love between them. While we have never had more people learning Talmud in North America,15 the quality of that learning may be at the lowest level the Jewish people has ever known. The need for the English translations and elucidations testifies to that. The intellectual struggle, the commitment necessary to unlock the depths of understanding embedded in the Talmud and the open-mindedness necessary to work through a Talmudic discussion are basic and intrinsic Jewish values which are disappearing in the modern North American culture. Instant gratification and over-simplification represent the culture of the generation, yet they undermine Gemara study. Are the new translations filling a demand created by this culture? I am sure no one is going to attach a warning notice to the new translations, "Caution: Use of these volumes may inhibit true Torah growth." It is up to each individual to recognize that the true Jewish values of amal haTorah, hard work and delayed gratification that we nurture; the quality of education we provide our children in day schools and Yeshivos; and the care with which these new Talmud tools are used; these are the factors that will determine the place true Torah scholarship will take in the coming Jewish generations, and will show the ultimate value of these projects. "How to study Torah" is itself an area of our Judaism that deserves more attention and study than it presently receives. --------------------------------------------------------------------- 1 With the acceptance of these works in the Torah community at large having passed a "critical mass" the inertia for their continued widespread use is unstoppable. "If everyone is using them, they must be good." This makes our examination all the more important. 2 Singal, Daniel J., "The Other Crisis in American Education". The Atlantic Monthly, Nov. 1991. 3 Jean Piaget. Piaget's Theory. In P. H. Mussen (Ed.) Charmichael's Manual of Child Psychology Vol. I. New York:Wiley, 1970. 4 Michtav M'Eliyahu, Vol. I, pgs 222-223 5 Brachoth 43b 6 Bamidbar 19:14 7 We can better appreciate Chazal's use of these words in today's generation where we find so many people "killing" themselves to attain many of their personal goals. 8 Midrash Tanchuma, Parshat Noach, paragraph 3. 9 Parshat Mishpatim 10 Chapter One, Laws of Talmud Torah, Halacha 11. 11 Even some advertisements proclaim: "More of the Talumd to read..." 12 "Understanding the Talmud" by Rabbi Yitzchak Feigenbaum, and the "Practical Talmud Dictionary" by Rabbi Yitzchak Frank are two outstanding examples. 13 Kiddushin 30b 14 Psalms 127:4 15 Let us not underestimate the Torah learning in Europe 75 or 100 years ago. ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 23 Issue 84