Volume 26 Number 71 Produced: Wed Jun 25 7:01:56 1997 Subjects Discussed In This Issue: Administrivia [Avi Feldblum] Lo Ra-inu and Bat Mitzva [Hyman L. Schaffer] Maariv on Shavuot [Reuben Stein] Playing with a Balloon on Shabbat [Reuven Miller] R. Shimon b. Yochai [David Glasner] R. Shimon b. Yochai -Reply [Shlomo Katz] Regarding Changing Biblical Texts [Russell Hendel] Women's Services [Aryeh A. Frimer] ---------------------------------------------------------------------- From: Avi Feldblum <feldblum@...> Date: Wed, 25 Jun 1997 06:12:45 -0400 Subject: Administrivia Welcome back! Actually it's been I who have been gone for a while from mail-jewish and my email, but welcome back to you all. I expect to have a number of issues coming out over the next week, probably somewhat higher than the usual number I allow each day for the next week. There are also a few topics that have been skimming the surface, that I will try and define for a more focused conversation. If I'm really ambitious, I have a few topics to start up on the mj-chaburah list, and if I can get properly focused here and on mj-announce over the next week, expect some Administrivia about mj-chaburah by this time next week. Avi Feldblum <mljewish@...> or feldblum@cnj.digex.net ---------------------------------------------------------------------- From: <HLSesq@...> (Hyman L. Schaffer) Date: Sun, 25 May 1997 12:16:59 -0400 (EDT) Subject: Lo Ra-inu and Bat Mitzva I believe that Sridei Aish deals with this point explicitly (the fact that we haven"t seen it done is no proof that it is impermissible), although I don't have a copy and can't give the exact cite. Yabia Omer and Yechaveh Daat also have several tshuvot concerning similar objections to bat mitzva celebrations, although not, to my recollection dealing explicitly with li ra-inu. ---------------------------------------------------------------------- From: <ruby@...> (Reuben Stein) Date: Fri, 30 May 1997 13:27:54 -0500 Subject: Re: Maariv on Shavuot Shalom Haverim, In Mail.Jewish Volume 26 Number 51, Rabbi Geoffrey Shisler discusses an article he saw in a sefer, 'Marganita Tava' by Rabbi Eliyahu Eliezer Silverstone (pub. 1956) regarding the time of service on eve of Shavuot. Rabbi Shisler writes.. >Based on the commentary of the Taz to Orach Chayim 494, as also brought >in the Mishna Berurah, most communities have the practice not to bring >in Yom Tov on the first night of Shavuot, until after nightfall. >Rabbi Silverstone makes a very powerful case that this custom is >absolutely >wrong! Those are some pretty strong words coming from a Rav in 1956. (or are they Rav Shisler's words). The Taz is absolutely wrong? The Mishna Breura? Absolutely wrong? Incidentaly, I showed Rabbi Shisler's posting to my LOR and he pointed out to me that this would make the Shagas Aryeh and the Prei Megadim absolutely wrong as well!! Rabbi Shisler writes that >the Bet Yosef, nor the Rema nor the Chayei Adam mention waiting until >night on the eve of Shavuot. This is not a strong argument, considering the many other sources that do speak of it. Rabbi Silverstone/Shisler then goes on to criticize this p'sak as follows: >The ruling of the Taz is based on the requirement that we must count >'seven *complete* weeks.' Therefore we must wait until the completion of >the seven weeks between Pesach and Shavuot, before we can bring in >Shavuot... >In Rabbi Silverstone's view, there is no doubt that we must bring in >Shavuot while it is still day, to fulfill the Torah obligation to add >from Chol to Kodesh, just as we do on every other Shabbat and Yom Tov of >the year. This argument is not supported by the sources he cited. The Taz AND the other souces I cited above ALL say that we wait until after nightfall before DAVONING MAARIV. There is no mention of waiting to "bring in Shavuot". Therefore, the custom is to be mekabel (accept) Shavuot BEFORE sunset (and to refrain from doing melacha after that) and then to wait until nightfall before davoning maariv. This solves the major problem which is raised by Rabbi Shisler/Rabbi Silverstone. The diyuk that R. Silverstone makes on the Gemmara Menachot makes for an interesting kashah but hardly a reason to call the Taz absolutely wrong. Ruby Stein <ruby@...> ---------------------------------------------------------------------- From: <millerr@...> (Reuven Miller) Date: Sun, 1 Jun 1997 16:34:09 +0300 (WET) Subject: Playing with a Balloon on Shabbat My daughter asked me a question on Shabbos. Is it ok for my 7 year old son to play with a inflated balloon or is it mukza? The ballon is a simple one costing a few aggorot that is inflated and tied with a knot. The Shamirat Shabat K'Hilchata doesn't discuss balloon but brings the halacha from the Badei Hashulchan the a ball which is inflated and tied is mukza because of a concern that the ball may deflate on Shabbos and one may come to inflate it again thereby transgressing 3 prohibitions- 1. Fixing a keli on shabbos and 2.untying and 3. retying the knot. I have two questions: 1.Is a simple balloon included in the gezeira(prohibition) of the Badei Hashulchan? It seems to me as not as it would be very unusual to untie the knot on the balloon and reinflate it.It is more usual to simply discard the ballon. 2.How is it that the Badei Hashulchan can establish a "new" prohibition that is not mentioned on the Talmud? We learned that we maintain the enactments of the Rabbis(Chazal) but we ,after the closing of the Talmud,no longer have the ability to make new enactments.? Reuven Miller ---------------------------------------------------------------------- From: David Glasner <DGLASNER@...> Date: Tue, 27 May 1997 15:27:33 -0400 Subject: R. Shimon b. Yochai In response to Shlomo Katz's question about the reason for Talmud's references to R. Shimon b. Yochai without his father's name in halachic material and with his father's name in aggadic material, a quick check of the Encyclopedia Judaica turned up the following. There is one mishna (Hagiga 1:7) that does refer to R. Shimon ben Yochai. The reason there presumably is because the mishnah records a dispute between Rashbi and R. Shimon ben Menasia. My own memory which is corroborated by the few references from the Encyclopedia article that I could check is that when the Talmud does mention his father's name, the reference is generally (as in the case of the mishna in Hagiga) R. Shimon ben Yochai not bar Yochai. The only reference I found to bar Yochai is in the Shabbat 33b-34a where in the famous story about the escape of R. Shimon and his son from the Romans, Elijah summons R. Shimon from the cave by addressing him as Bar Yochai. Elsewhere in the story, R. Shimon is twice referred to as R. Shimon ben Yochai and once as Ben Yochai. Despite the apparent preponderence of references to Rashbi as R. Shimon ben Yochai, the name is popularly rendered as R. Shimon bar Yochai and even the Encylopedia Judaica article appears under the entry of Simeon bar Yochai. It might be suggested that the use of bar Yochai in this case a contraction for ben rabi Yochai. For example, R. Shimon's illustrious bar plugta is R. Judah ben rabi Ilai, which is normally rendered either R. Judah barabi Ilai or R. Judah bar' Ilai. However, when the latter form is used an apostrophe appears after the reish to indicate that it is a contraction. This does not appear to be the case for Rashbi. Nor have I seen any reference to a R. Yochai in the Talmud, whereas R. Ilai's opinion is recorded in a number of mishnayot. Thus, the question that I would pose is why does everyone call him R. Shimon bar Yochai when the Talmud usually calls him R. Shimon ben Yochai? Getting back to Shomo's question, the case of R. Judah bar' Ilai shows the same difference between how he is identified in halachic sources and in aggadic sources as Shlomo notes for Rashbi. In fact it is a famous dictum in the Talmud that stam R. Judah is R. Judah bar' Ilai. In all the many halachic disputes between R. Judah and R. Shimon recorded in the Talmud, the fathers' names are never mentioned. So it is likely that it is only in aggadic material that the full name R. Judah bar' Ilai is recorded. The same seems to be true of R. Joshua ben Hananya and R. Eliezer ben Hyrcanus who are usually referred to in halachic material simply as R. Joshua and R. Eliezer. There are probably other similar examples. ---------------------------------------------------------------------- From: Shlomo Katz <skatz@...> Date: Tue, 27 May 1997 18:47:58 -0400 Subject: R. Shimon b. Yochai -Reply In reply to David Glasner's reply to my question, my CD search (DBS, if anyone's wondering) revealed instances of both "ben" and "bar" Yochai. As for whether "bar Yochai" stands for "ben Rabbi Yochai," I searched (both by computer and manually in numerous midrashim and other sefarim) for any indication that Yochai was a scholar. I found none. HOWEVER, it appears that he may have been. My own theory regarding my original question, which was agreed to by a talmid chacham I was referred to (the son of a major American Rosh Yeshiva [non-chassidic, black hat] -- I did not ask permission to make him famous, so I won't name him) is that Yochai was R' Shimon's rebbe in aggadatah/kaballah. "Af al pi sh'ein ra'aya ladavar, yesh zecher ladavar": * When Eliyahu Hanavi called him out of the cave he called him "ben Yochai," and did not mention the name "Shimon" at all. It seems to be agreed upon that most of the 13 years in the cave were devoted to kabbalah. (The aforementioned Talmid Chacham said that this is alluded to by the gemara's statement that they took off their clothes, i.e., they removed the garments of "chitzoniut" and dealt with "pnimiyut haTorah.") Perhaps the reference to Yochai was in recognition of the role that he played in teaching his son kabalah. * The gemara (I forget where, and I'm not near my CD now) says that Rashbi promised that the Torah will never be forgotten as the verse says: "Ki lo tishachach mi'pi zar'o." R' Nachman of Breslov observes that the "sofei teivot" of the pasuk spell "Yochai." If one theorizes that Rashbi was "prophesying" regarding the chassidic movement and others who revived the Torah through aggadatah/kabbalah (rather than halachah, at first), then again, "Yochai=kabbalah." Until here is my "chiddush." The aforementioned Talmid Chacham added that Rashbi's role in halachah is not of the same stature (relatively) as in aggadatah. In halachah we find the expression, "Kedai Rabbi Shimon lismoch alav be'she'at hadechak." In kabbalah, he THE rebbe par excellence. Maybe this is because of his father, as suggested above. This fits in with the fact that when the name Yochai IS used in a halchic discussion (and it is on rare occasions, contrary to my initial assertion), either the halachah is like Rashbi in that case or he is being praised for his wisdom. For example: * Me'ilah 15 or 16: "Mahn chakim ben Yochai tfei" ("Who made the son of Yochai so smart?) * Numerous occurrences of "Amar Rabbi Yochanan amar Rashbi" -- Obviously Rabbi Yochanan holds like Rashbi. In conclusion, "adayin zarich iyun." ---------------------------------------------------------------------- From: <rhendel@...> (Russell Hendel) Date: Thu, 29 May 1997 22:27:45 -0400 Subject: Regarding Changing Biblical Texts During the Memorial day weekend I had a chance to catch up on some research needed to answer some challenging questions on former postings. In particular a while back there was discussion on comments in the literature on our traditional texts. One such comment lists 18 verses in the Bible which were "fixed" by the scribes. The question arose as to whether the verses were actually "changed" by the scribes for reasons of discretion or whether they just appear changed. As a simple example, Gen 18:22 mentions "And Abraham was still standing before G-d" when in reality according to the text it should have said "And G-d was still standing before Abraham". So now we have the question. Was the text changed? Or does it just appear changed. Also what does Rashi there really believe. I believe I have found some new sources that place this in a better light. Everyone agrees that One job of the Mesorah is to prevent scribes from 'correcting' "queer" constructions which they might think are errors. For example: It usually says "As G-d commanded Moses(e.g. Ex 40:19,21,23,25..) In one verse it says "As G-d commanded *TO* Moses(Ex16:34)" The Mesorah says "Appears without TO". Clearly the Mesorah is simply warning us against making the error of leaving out the *TO*. This Massoretic style "Appears.." is frequently used with "queer" prepositional constructions. Additionally, the Rabbis researched and found 18 texts where sentence order or word forms appear wrong. Again their goals were simply to warn scribes against errors (not to indicate that anyone changed the text). Mechy Fraenkel and Steve Oren were concerned that the phrase "which the Rabbis 'turned'" (Rashi Gen 18:22)seems to indicate a "willful" change of texts (for reasons of discretion). However my research shows that it is only in English that "turned" means to "Change". In Hebrew the word "turned" means to do research (cf. Avoth 5:27). Similarly the Biblical Hebrew word "plough" denotes thinking. I hope this strengthens the possibility of this approach. Russell Hendel; Ph.d;ASA rhendel @ mcs drexel edu ---------------------------------------------------------------------- From: Aryeh A. Frimer <frimea@...> Date: Tue, 03 Jun 1997 15:11:43 -0700 Subject: Re: Women's Services As I have noted several times in the past (perhaps ad nauseum), my brother Dov and I are writing an article on women's services. I have thrown out several queries to mail-Jewish over the years and have received much useful info and good leads. I am pleased to inform the patient mail-Jewish readership that the paper has indeed been submitted to the editors, and in preparation for publication, the MS has be submitted for review to several readers. One of the reviewers noted that while all the halakhic points are meticulously and profusely documented, there is very litle in the article in the way of documentation as to women's services from a historical/sociological perspective. The reader is unfortunately correct. I searched my own and Bar Ilan's library for recent books on Women and Judaism, which have extensive sections on prayer ritual, such as: Jewish and Female, Susan Weiman Schneider, 1985 And All your Children Shall be learned, Shoshana Pantel Zolty, 1993 Four Centuries of Women's Spirituality - a sourcebook, Ellen M Umansky and Dianne Ashton, 1992 The Woman in Jewish Law and Tradition, Michael Kauman, 1993 To be a Jewish Woman, Lisa Aiken, 1992 But other than passing mention of women's tefillah groups, I found very little. I would appreciate references to any books or articles that deal with Halakhic women's prayer services from a from a sociological, historical perspective: Origins, locations, motivation, halakhic authorities consulted etc. Thanks in advance, Happy Yom Yerushalayim Aryeh Frimer <frimea@...> ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 26 Issue 71