Volume 29 Number 60 Produced: Thu Aug 19 6:45:46 US/Eastern 1999 Subjects Discussed In This Issue: Fundamentals of Faith [Joseph Adler] Gentile taking on the yoke of Heaven? [Freda B Birnbaum] Hate and Murder [Mayer Danziger] Kashrut of "Biofoods" [Jonathan Groner] Pshat vs Teitch (translation) [Joseph Geretz] Rabbenu Gershom Me'or HaGolah [Josh Backon] Slavery and a Higher Moral Authority [David Zilberberg] Slaves during Moshiach era [Richard Wolpoe] Subject: Polygamy vs Slavery [Ezriel Krumbein] ---------------------------------------------------------------------- From: Joseph Adler <jadler@...> Date: Tue, 17 Aug 1999 09:30:37 -0400 Subject: Fundamentals of Faith I have never received a satisfactory response to the following question. Perhaps this list would be willing to help. That is, if the concept of the Mashiach and the after life is so important to Jewish faith, why then does one have to rely on a Midrashic-like analysis to prove that the concept of the Messiah is in fact Biblical in origin? In particular, respondents of my question often refer to Genesis Rabbah, Rashi, Onkelos and the Rambam to prove that the Chumash contemplated the concept of a Messiah. But why is this very important article of faith left to such "superficial" exegesis when the Torah could have explicitly spelled out the concept as it does with various other Mitzvot? There are several Mitzvot that are enumerated in the Torah in very clear and understandable language; why then do we need to rely upon a Remez to prove our point in these cases? In fact, there are several Mitzvot that appear in Chumash dozens of times. The Torah certainly does not mince words when it comes to those particular Mitzvot. ---------------------------------------------------------------------- From: Freda B Birnbaum <fbb6@...> Date: Tue, 17 Aug 1999 09:02:13 -0400 (EDT) Subject: Gentile taking on the yoke of Heaven? Im M-J v29n53 Isaac Zlochower writes, in an excellent post on slavery and a higher morality, > I also heard the late Rosh Yeshiva of Ner Israel, Rav Ya'akov > Weinberg, speak of someone who observes only the letter of the law as > akin to a gentile who has taken on "the yoke of heaven". We can do > better. Can you elaborate on what R' Weinberg said about Gentiles taking on the yoke of heaven? Why would this be seen as a negative thing, as it appears to in the context? Thanks, Freda Birnbaum, <fbb6@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Mayer Danziger <mdanziger@...> Date: Mon, 16 Aug 1999 10:30:28 -0400 Subject: Hate and Murder In last weeks Parasha - Shoftim - the subject of intentional and unintentional murders are discussed. After discussing unintentional murder the verse in in Chap. 19 verse 11 continues with intentional murder as follows: " But if there will be a man who hates his fellow, and ambushes him and rises up against him and strikes him mortally and he dies". Rashi points out the phrase "hates his fellow" precedes the "ambush" pointing out that his hate is what leads him to murder. Committing the lesser infraction of "Don't Hate" leads to the much greater sin of murder. First Amendment (free speech) advocates claim that hate mongering is protected under our Constitution and that there is no correlation between hate proliferation and violence. The Torah tells us otherwise. Hate will ultimately lead to murder and the two are directly linked. In light of the events in LA last week, I think the Torah is giving us a very timely message. Mayer Danziger ---------------------------------------------------------------------- From: Jonathan Groner <jgroner@...> Date: Wed, 18 Aug 99 13:54:28 -0400 Subject: Kashrut of "Biofoods" The Wall Street Journal is reporting today that a Hasidic rabbi from Brooklyn, an attorney who is a baal teshuvah, and other traditional Jews (as well as assorted Christians, Buddhists, etc.) have joined a federal lawsuit against the FDA claiming that "biofoods," which is apparently a technical term for genetically engineered foods, are contrary to the Divine plan, and, in the case of Jewish law, nonkosher. It also quotes Joseph Regenstein of Cornell as saying that biofoods are not a problem for even strict kosher certification organizations. This may have been discussed before on this list, but is there anything that observant Jews should be concerned about here, both from a halachic point of view and from the perspective of hashkafah (general outlook on moral/ethical issues)? Jonathan Groner Editor at Large, Legal Times Editor of LegalTimes.com ---------------------------------------------------------------------- From: Joseph Geretz <jgeretz@...> Date: Tue, 17 Aug 1999 13:24:44 -0400 Subject: Pshat vs Teitch (translation) If I may, I'd like to respond to two different posters in a single response. From reading some of the responses it seems that I may have been misunderstood by some readers. Many objections to my original posting center around the argument that there are many meanings to a single Pasuk. I'd like to start off by pointing out that my opinion against accepting simple *translation* is not an opinion against acepting simple *meaning*. These are two different things. Often, the simple translation corresponds to at least one simple meaning. sometimes however, the simple *translation* runs contrary to the simple meaning and in these cases the simple *translation* must be discarded in favor of the true *meaning* or *meanings*. I originally wrote: >Therefore, when reading the written Torah we must *always* look to >the commentators for guidance as to whether the translation is >sufficient for us to gain proper understanding, or whether the >translation must be modified in the context of the explanation from the >Oral Torah in order for us to gain a correct understanding. Eli Clark responded: > You refer also to the "proper" or "correct" > understanding, as if there is only one such understanding, a very > dubious notion, in my opinion. I think you misunderstood me. I did not mention *the* proper or *the* correct understanding. Both references were to *a* correct or proper understanding. I fully agree that there is often more than one Pshat or meaning to the Pasuk. My advice was directed toward avoiding an improper or incorrect understanding. By looking to the commentaries for guidance we can avoid improper understanding in cases where simple *translation* runs counter to the *meaning* of the Pasuk, as in the case of Ayin Tachas Ayin (an eye for an eye). Eli Clark responded: > Indeed, your discussion raises a more > fundamental question: why didn't the Torah simply write "money for an > eye," if that were its intent? One explanation, which I heard from my > rebbe, R. Amital (suggested by others as well), is that the Torah is > teaching us that the villain in question deserves to lose his eye, > though the bet din (Jewish court) requires monetary payment instead. Beautiful! I love this Pshat. However, this is not simple *translation* anymore. You yourself call it an *explanation*. In fact, a prominent part of the Pshat is the qualiifer *deserves* to lose his eye. If you look to the *translation* of the Pasuk though, you will not find the word *deserves* anywhere to be found. I originally wrote: > It must be accepted that many many parts of Torah SheBichsav simply > cannot be understood without being explained by Torah SheB'al > Peh. David and Toby Curwin responded: > Why *must* it be accepted? I respectfully disagree. I believe that there > is significance to the plain meaning (pshat) of the Written Torah. If this is not the case, please explain the reasons for the Six books of the Mishna, the vast writings of the Talmud, both Babylonian and Yerushalmi as well as the vast number of commentaries which explain and elucidate the meaning, parameters and guidelines, of the Written Law. Please explain the *meaning* of Honor your father and your mother. How should we honor our parents? To what extent? Do I need to spend my own money? Must I allow my parents to insult me? Remember the Sabbath and keep it holy: How? May fires burn in our houses on Shabbos? How should we put on Tephillin Shel Rosh? Do we position these directly between our eyes? Etc, etc, etc. Also, your statment that there is significance to the *plain meaning* does not contradict my assertion that there are certain instances where there is no significance to the *plain translation*. Obviously, every word of Torah is significant and filled with layers upon layers meaning. It is the *simple translation* which is sometimes incorrect and at odds with the *simple meaning*. Having said that, I agree with you that in the vast majority of cases there is significance to the literal translation. However there are still many instances where the literal translation runs *contrary* to the simple meaning of the Pasuk. With that in mind, it would behoove us to check with the commentaries to ensure that our understanding gained by superficial translation does not run counter to the meaning of the Pasuk. I originally wrote: > Therefore, when reading the written Torah we must *always* look to > the commentators for guidance David and Toby Curwin responded: > Again, which commentators? We can find dozens of commentaries on almost > every verse, some of whom are closer to pshat and some who are closer to > drash. And even the ones who claim to be representing pshat disagree > with one another. snip... > And yet there are different interpretations. See Ibn Ezra, Rashbam and > Targum Yonatan. Which one is Pshat? Look to all of them. Eilu Va'Eilu Divrei Elokim Chaim. I don't think we fundamentally disagree with each other. My contention was against universally accepting *literal translation* as *Pshat* without checking the comentaries. Sometime the literal translation is Pshat. In many cases it is only one of many Pshatim because the Torah is so deep and vast, with layer upon layer of meaning. In other cases though, the *simple translation* runs counter to P'shat and should be diregarded in favor of the proper *meaning*. In these cases, the proper *meaning* is derived from the literal words, (and the literal words may contain other layers upon layers of hidden meaning) however the simple *translation* is simply incorrect. If I had a third grader who came home reciting "Ayin Tachas Ayin - an eye for an eye". I would not think, "Oh, very nice. Today they translated, tomorrow they will learn Pshat". I'd be on the phone to the Rebbi in an instant asking "what in the world are you teaching!!??". Eli Clark wrote: > Derosh ve-kabbel sakhar (interpret and receive your reward)! Absolutely! But make sure you get it right - check with your commentator(s). Kol Tuv, Yossi Geretz (<jgeretz@...>) ---------------------------------------------------------------------- From: Josh Backon <BACKON@...> Date: Tue, 17 Aug 1999 14:09 +0200 Subject: Rabbenu Gershom Me'or HaGolah Rabbenu Gershom b"r Yehuda (Me'Or Ha'Golah) was born in the Lothar area of Germany in 4728 (968 CE) and died in the year 4800 (1040 CE). He was the talmid of R. Yehuda haZaken b"r Meir haKohen Leontin in the yeshiva in Mainz. According to the Tshuvat HaMEHARSHAL, Rabbenu Gershom was also the talmid of R. Hai Gaon. His students (R.Yaakav ben Yakkar and R. Yitzchak haLevi were the teachers of Rashi. The connection to Italy may be in the fact that the first yeshiva in Mainz was set up by Rabbenu Moshe ben Kelonemos from Locca, Italy. Josh Backon ---------------------------------------------------------------------- From: David Zilberberg <ZilbeDa@...> Date: Tue, 17 Aug 1999 09:22:55 -0400 Subject: RE: Slavery and a Higher Moral Authority I agree with the posters who point to other non-halakhic sources such as kiddush hashem (sanctifying God's name) and "you shall do what is good and righteous" as sources for morality above halakha, and would add that perhaps the most compelling argument against slavery is contained in bereishis when God creates man "in His image." Whats troubling about these arguments is that they run counter to the blackletter halakha- slavery is not just permitted, but halkha seems designed to perpetuate it- one who frees his non-jewish slave transgresses a positive commendment. There is no equivilent duty, for example, not to divorce a second wife. ---------------------------------------------------------------------- From: Richard Wolpoe <richard_wolpoe@...> Date: Tue, 17 Aug 1999 15:47:39 -0400 Subject: Slaves during Moshiach era From: Russell Hendel <rhendel@...> >Some recent postings suggest that slaves can't own and can be beaten as > much as a master wants. Richard Walpole countersuggests that slaves > have a POW status. Several clarifying points. 1) The above was my suggestion wrt to Eved Canaani or non-Jewish slaves. A typical scenario was that they were captives or POW's. 2) Eved Ivri (Hebrew Slaves) I compared to "indentured servants". 3) No Torah-based model I know of is similar to the American type of Slavery. I think basic human diginity is a given in the Torah, even extending to executed criminals (see this weeks Torah reading re: "Killelas Elhim Toluy" Deut: 21:23). 4) I am not taking sides as to will happen during the Moshiach era re: slaves. I can say that our current forms of incarceration are perhaps as inhumane as any Torah sanctioned slavery. Not to mention that other societies today still engage in torture, etc. Certainly US prisoners of war during WWII, Korea, and Vietnam will likely think slavery as a welcome alternative. Rich Wolpoe (and for the record not Walpole) ---------------------------------------------------------------------- From: Ezriel Krumbein <ezsurf@...> Date: Thu, 19 Aug 1999 00:00:04 -0700 Subject: Subject: Polygamy vs Slavery > From: Russell Hendel <rhendel@...> > Rabbi Amnon Haramati. Rabbi Haramati pointed out that WITHOUT EXCEPTION > every polygamous marriage in Tenach had strife due to the polygamy (eg > Sarah and Hagar, Rachael and Leah, Chana and Peninah). Therefore we > can encourage its prohibition. > > But we can only encourage the prohibition of slavery if NO good ever > comes out of it. I think there is a big difference between no good and without exception causing strife. Do you count the birth of the shevatim as no good? Kol Tov Ezriel ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 29 Issue 60