Volume 34 Number 92 Produced: Mon Jun 25 6:52:46 US/Eastern 2001 Subjects Discussed In This Issue: Ashqenazi qomotz [Bernard Horowitz] Pronunciation of Qametz [Janice Gelb] Repetition of Words in Prayer (3) [Reuben Rudman, Bernard Raab, Carl Singer] repetition of words in Shema, vs. B'rich Sh'may [Andrew Klafter] ---------------------------------------------------------------------- From: Bernard Horowitz <horowitz@...> Date: Thu, 21 Jun 2001 13:17:00 -0400 (EDT) Subject: Ashqenazi qomotz Like the qomotz, the chirik vowel symbol does not distinguish between chirik gadol and chirik katan. I believe that this may be true about the 'oo' sound of shuruk and qubutz. (For example, the word t'lunos - complaints - takes a dagesh in the nun which makes the shuruk katan. There are many other examples in which the shuruk is gadol.) When I listen to people reading Hebrew - leining, or davening or just reading the news - I hear what seems to be a differentiation in the pronunciation of the chirik (though not the shuruk or qubutz.) The differentiation is not perfect but seems to closely follow the gadol and katan differentiation. Some examples: EEsh, never Ish; mIshpat, never mEEshpat; lehasqEEl, but lIshmoa; yIsrael, not yEEsrael. The exceptions that I have noticed come when the syllable is closed by a daghesh rather than by a separate letter. Some examples: People say v'lEEmad-tem, tEEkares, yEEshama, though the chirik is katan. In the other direction, plural masculine endings often get shortened (mishpatIm rather than mishpatEEm). I have taken to distinguish between the two sounds I (As in hIm) and EE (as in hEEl) when I lein. In some cases this allows me to better distinguish between near homophones (yIr-u, to see, and yEE-r'u, to fear). Is there any historical basis for diferentiation of these two sounds? Is there perhaps some linguistic explanation for the types of exceptions noted above that I have noticed? Along the same lines, should there be a distinction with the oo sounds as well? U as in pUll vs. oo as in mOO? Bernard Horowitz ---------------------------------------------------------------------- From: Janice Gelb <j_gelb@...> Date: Thu, 21 Jun 2001 09:25:09 -0700 (PDT) Subject: Re: Pronunciation of Qametz Perets Mett <p.mett@...> wrote: > The distinction between komats O and komats OO is not quite whether the > syllable is closed or open in the sense of classical Hebrew grammar. In > fact, > > Komats is pronounced O > (a) for a closed syllable e.g. bOm, YitschOk, kOdshoi > (b) before a shvo no (actually a ShvOO) e.g. bOr(e)chu (actually > bOrchEE) > > Komats is pronounced OO in all other cases Those interested in this subject may want to look into a book (written by an Israeli member of my congregation) called "The Ohs and Ahs of Torah Reading" by Rivka Sherman-Gold. It goes into great detail about the history of the vowel system as it relates to these two vowels, the relevant grammar rules, and, most helpfully, has tables in the back that list all of the kamatz instances in all parshiyot and haftorot, plus some high holiday and regular prayers. http://www.jewishstore.com/cgi-bin/booksearch.exe?ISBN=Yodan1 -- Janice ---------------------------------------------------------------------- From: Reuben Rudman <rudman@...> Date: Thu, 21 Jun 2001 12:31:11 -0400 Subject: Repetition of Words in Prayer This thread started with a discussion of repetition of words during singing in davening and has broadened into covering all cases where one repeats themselves while davening. I have tried to restrain from participating in this discussion, but, it seems to me, there are several points of confusion which have arisen. In particular, it seems that some people think that all forms of repetition are equivalent and therefore everything should be allowed or nothing should be allowed. I will try to summarize some salient points. 1) Repetition of complete pesukim (verses): (a) There are certain places in davening where the repetition of a complete pasuk is mandated. Often this is used to identify the end of a section (recall that the use of punctuation was introduced relatively late in the formulation of our liturgy). For example, near the end of pesukai d'zimra we repeat "kol ha'neshama ^Å" to indicate that is the end of the section begun with "ashrei". It is also the end of Sefer Tehillim (Book of Psalms). A little later, we repeat "HaShem Yimloch ^Å" to identify the end of the Shira. Also, at the end of Hallel we repeat several pesukim. This is a bit more complicated. As you probably know, Hallel consists of Chapters 113 - 118 of Tehillim surrounded by a beginning and ending bracha. There is a lamdushe (technical religious) reason for repeating a pasuk in the middle of this perek. So as to not to differentiate between pasukim, each of the verses in this perek is repeated. This also serves to indicate the end of Hallel. (b) In general, if there are no other factors to consider (see below), it is permissible to repeat an entire pasuk. In fact, when layning the Torah, if one makes a mistake it is often necessary to re-layn the entire pasuk. The fact that on certain occasions re-reading an entire pasuk is mandated (e.g., on Rosh Chodesh) shows that repeating an entire pasuk is acceptable. This need for repetition cannot be transformed into an excuse for repeating anything anywheres. 2) Phrase or Single Words: (a) When there are no other considerations, then repeating a word or phrase is allowed. (b) When a Hefsek (interruption) is involved then saying unnecessary words is not allowed. For example, in the middle of a bracha one is not allowed to say anything that is not part of the bracha, so even repeating a word is prohibited. This has to do with the concept of maintaining the "matbe'ah" of the Sages; that is, we are not allowed to change the original formulation of the bracha. Also, in the middle of a sequence of brachas, which are connected to each other, such as during Sh'mona Es'rai or the Brachos surrounding Kri'as Sh'ma, a Hefsek is prohibited. (c) When a Safek is involved (that is, when there is a doubt as to what the exact text is) then repetition is allowed. The form of repetition is a matter of halachik concern. For example, in Parshas Zachor there is a safek concerning the proper nikkud of one word. According to some, the word is "repeated", that is, it is pronounced first one way and then the second way. In actuality it is not a repetition, since two words are pronounced. On the other hand, some consider this to be a hefsek and so they repeat the entire pasuk. Others consider the reading of a second pasuk to be a hefsek in the layning and so only read it one way. (d) When a matter of Kavana (concentration on the meaning of what is being said) is involved, another factor comes into play. If one is intent on concentrating so deeply that every word must be thought about carefully, it is possible for one to lose their concentration momentarily. They then repeat the word, sometimes more than once. However, the operant here is that the word or words that are said without Kavana are considered not to have been said. Therefore, there is no repetition that involves a hefsek. However, such deep concentration is usually reserved for those who are worthy of it. Not everyone can attain this level, and sometimes those who act this way would be better off not acting this way. That is, the fact that someone repeats himself constantly may not be the correct way for that individual to daven. 3) Gezairos and Takanos Not To Repeat: There are several examples brought in the Gemara where we are proscribed from repeating, even an entire pasuk. These decrees were originally mandated for the purpose of discriminating between true believers and those who did not believe in HaShem and his Torah. The examples of not repeating Sh'ma or Mo'dim are best known. For those who live in the midst of the greatest democracy the world has ever known and are imbued with thoughts of freedom of expression and freedom of speech, etc., it is difficult to accept restrictions on the words we say. The usual response that the reasons behind the original decrees do not apply is, unfortunately, not acceptable. There is a well known concept, that once a decree was made by the Chazal (the Sages of the Talmud) and accepted as normative Halacha, then the action mandated by that decree cannot be set aside even if the original reason is no longer operative. This has been discussed in many places, but to cite one example that has appeared in Mail Jewish recently, the book by Neria Gutel on the changing nature of things (hishtnut hateva) discusses this in several places. In particular, it has a compendium of several hakdamot (underlying principles) formulated by HaRav Zalman Nechemia Goldberg in which these principles are discussed. Therefore, once there was a talmudic decree not allowing the repetition of certain words, we cannot abrogate this decree by stating that the original underlying reason for this decree does not exist in our society. So, the result of this summary is to show that there are many reasons for repeating or not repeating words, phrases and entire pesukim at various times in the davening services. Whereas, it may be permissible to repeat at some points, it may be prohibited at other points. Also, it may be permissible for the congregation to repeat at some points, but not for the Chazzan to repeat. If there is (1) no hefsek, (2) no distortion of meaning, and (3) it is not prohibited by a talmudic decree then it would probably be allowed. [After finishing this, I saw the posting in the name of The Rav and what is said here seems to be in agreement with the statements attributed to The Rav.] Thus, there is room in the davening for singing with the repetition of words, but it is not proper to do it indiscriminately. In some shuls the communal singing (with repetition as allowed) takes a long time, while in others the personal davening occupies the greater time during the services. Each has its place. Finally, I would like to relate what Rabbi Joseph Lookstein, ob"m, told us in our Practical Rabbinics class over 40 years ago. He said that he did not like his Chazzanim repeating themselves endlessly and whenever he would have a new Chazzan in his shul he would tell them - "If you must repeat yourself, go down to the basement and say it over as many times as you want, then when you get to the last time come up here to the Shul and say it once." I do not know how this translated into practice. ---------------------------------------------------------------------- From: Bernard Raab <beraab@...> Date: Thu, 21 Jun 2001 12:00:31 -0400 Subject: Re: Repetition of Words in Prayer >From: Ira L. Jacobson <laser@...> >Sid Gordon wrote in mail-jewish Vol. 34 #78 Digest: > >I'm not suggesting there's no validity to the view which opposes > >repetition. But I expect a little respect for the traditions > >of those who see it as enhancing, in some cases, the beauty of the > >tefila. >"Traditions"? That's a strange description for distortions of the >meaning of the prayers. Please allow me to tell a story which illustrates the power of some traditional melodies, albeit involving "unapproved" repetitions: Some years ago, and many times since, we were invited to spend Shavuos with friends who own a summer home at a lake community which was established in the 1950's. Most of the homes in the community are owned by non-observant Jews and some by non Jews. Amazingly, the community has a charming little orthodox shul, its only house of worship. This shul was built over the objections of many residents by a very few of the original "settlers", led by a physically powerful man of prodigious energy and charisma. This man was not "orthodox" as we would define it, but he grew up on the East side of Manhattan, and sang in the choir of an orthodox shul. He and his brother and some others actually physically built this shul themselves, pouring concrete and hammering nails. When we met him, years later, he was content to let others run the shul. At the conclusion of "Aleynu", however, no matter the chazan, he sang out in his still-powerful tenor voice; "oo-sh'mo, oo-sh'mo, oo-sh'mo echad". This precious man passed away last year, but the shul, to their everlasting credit, still sings his coda at the end of Aleynu. I really dislike repetitions, especially of the "chazanisch" kind, but I heartily joined in this one last Shavuos. May we never get so m'dakdek about the size and shape of the flowers that we forget to honor their beauty and aroma. --Bernie R. ---------------------------------------------------------------------- From: Carl Singer <CARLSINGER@...> Date: Thu, 21 Jun 2001 12:50:56 EDT Subject: Repetition of Words in Prayer Does anyone claim to be holier or more knowlegable then the Kehilla in which they daven? -- I think a key issue is that the Rav of a shule determines what is or is not acceptable (sometimes ONLY 1 way, sometimes varieties of acceptable ways) That establishes the halachic boundaries for that shule and for the people who daven for the amud. Beyond that the congregation (as a political body) might (and I'm not sure here) provide further strictures -- i.e. Rav say A or B -- board of directors says A only. (Board cannot say C, as this transgresses Shule Rav's p'sack.) .... and if you don't like it, the internet is not where you'll find a solution Kol Tov Carl Singer ---------------------------------------------------------------------- From: Andrew Klafter <andrew.klafter@...> Date: Thu, 21 Jun 2001 13:17:51 -0400 Subject: repetition of words in Shema, vs. B'rich Sh'may [ The following text is in the "iso-8859-1" character set. ] [ Your display is set for the "US-ASCII" character set. ] [ Some characters may be displayed incorrectly. ] Sid Gordon wrote [AND WROTE IT WELL!] in mail-jewish Vol. 34 #78 Digest: > > How many of the readers of this list, when > >they see the chazan wrapped in his talit standing in front of the open > >aron kodesh, soon to be holding the Sefer Torah close to his heart and > >intoning Shema Yisrael, declaring the Oneness of G-d, and they hear him > >say "Baye, baye ana rachetz" suspect that he is secretly a Zoroastrian, > >praying to a dual-deity? > From: Ira L. Jacobson <laser@...>> > Interesting question, but not to the point. If he said "Shema` Shema`," > would you question his religion? You would not, but we are nonetheless > bidden to silence him for such an act. (And as I may have pointed out, > the conductor of the Israel Philharmonic is indeed a Zoroastrian, and > not a secret one. > The logic of refraining from declaring "In Him, In him" (intentionally > not capitalised) is the same, if not even more pronounced, than in the > prohibition of declaring: "We thank, we thank," or "Hear, hear." With all due respect, Ira is extrapolating inappropriately here. The halakha of not repeating applies to Kriat Shema and not to Brich Sh'may. The fact that the same principle COULD apply, does not mean that it DOES apply. After all Hem Gazru v'Hem Gazru (i.e., the Sages instituted legal decrees with very limited parameters, and they do not apply in other sistuations even when the logic would seem to dictate that they very well should). According to the Shulchan Arukh Ha Rav (printed also in Tehilat HaShem Siddur, pg. 46, top) when one is praying alone and did not concentrate properly on the verse Shema Yisrael, he should repeat the verse OUT LOUD. (When one is in a congregation and did not cocentrate properly, he should repeat the verse but only silently.) Since this halakha was not instituted with respect to Brich Sh'may (which is after all a passage from the Zohar and not a biblical text), I cannot understand what compels us to object to a sh"tz using a melody which involves some minor repetitions. ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 34 Issue 92