Volume 35 Number 4 Produced: Thu Jul 12 5:44:35 US/Eastern 2001 Subjects Discussed In This Issue: Administrivia: Siyum Daf Yomi Yerushalmi [Yosef Gavriel and Shoshanah M. Bechhofer] Chirik -- some easy rules [Russell Hendel] Correct Pronunciation [Baruch J. Schwartz] Eggs left overnight without their shells [Jonathan Grodzinski] Hebrew Haskamot to English Language Books [Michael J. Savitz] help someone learn about Judaism [Sam Saal] L'shon HaKodesh [Ephraim Sachs] Nach "Daf Yomi" [Brandon Raff] Orthodox [Yisrael & Batya Medad] a prophet... [Sam Saal] Renovating (3) [Carl Singer, <rubin20@...>, Dov Teichman] Tisha b'Av (2) [<NJGabbai@...>, Aharon Fischman] Yiddish internship in Israel [Diana Dechichio] ---------------------------------------------------------------------- From: Yosef Gavriel and Shoshanah M. Bechhofer Date: Wed, 11 Jul 2001 05:42:46 -0500 Subject: Administrivia: Siyum Daf Yomi Yerushalmi Agudath Israel of America Daf Yomi Commission invites the community to attend the Siyum of the Daf Yomi Shiur in Talmud Yerushalmi Sunday, July 15, 2001 (24 Tammuz) at 6:45 p.m. Beis Medrash of Lincolnwood, 3462 W. Devon Avenue. The Daf Yomi Yerushalmi was introduced by the Gerrer Rebbe, the Lev Simcha zt"l, at the Knessiah Gedolah of 5740 (1980), and is an official project of the world Agudath Israel movement. Hadran: Rabbi Yosef Gavriel Bechhofer, Maggid Shiur Remarks: Chavrei Shiur Rabbi Meyer Magence, Dr. David Spindel, Mr. Joel Zuger Guest Speakers: Rabbi Yechezkel Besser, Vice President, Agudath Israel of America Rabbi Yitzchok Sender, Rosh Yeshiva, Beis HaMidrash LaTorah Light refreshments will be served. More information is available at (773) 267-6963.We acknowledge Yeshivas Beis HaMidrash LaTorah's sponsorship of the shiur through its Frumi Noble Night Kollel, and the Beis Medrash of Lincolnwood's hosting of the siyum. ---------------------------------------------------------------------- From: Russell Hendel <rhendel@...> Date: Sun, 1 Jul 2001 17:22:06 -0400 (EDT) Subject: RE: Chirik -- some easy rules Bernard Hurowitz in Volume 32 number 92 raises the issue of the two types of Chirik. However before the vowels were written down there was no distinction between ANY two vowels. When the vowels were written down it was a task of the Masorites to distinguish between different types of vowels. They did this in various ways. There are two simple rules. The first rule says that WHENEVER a chirik is followed by a yud we ALWAYS pronounce it as a chirik gadol (EE). The second rule (which has a few exceptions) states that whenever a SECONDARY ACCENT SYMBOL -- a vertical line under the letter the chirik is punctuating -- is present, we pronounce the chirik as gadol (EE). All other Chiriks are pronounced katon (i). The good Chumashim have all the secondary accents. An example of a 2ndary accent can be found on Ex14-31 (Yee,re,u vs Yiru). An example of a (possible) exception is the secondary accent on the word (MISHCU) in Ex12-21---some people still pronounce this word with a Chirik Koton. Russell Jay Hendel; http://www.RashiYomi.Com/mj.htm MY MAIL JEWISH ARCHIVES ---------------------------------------------------------------------- From: Baruch J. Schwartz <schwrtz@...> Date: Sun, 1 Jul 2001 14:08:37 +0200 Subject: Re: Correct Pronunciation Ira. L. Jacobson suggests: On second thought, since the word for soul comes at the end of the verse, perhaps it should be pronounced haneSHAma ? It is possible that he says this tongue-in-cheek. If so, I apologize for taking him seriously. If not, it should be pointed out that words ending in kamatz + heh such as han-neshamah are among the many many types of words in Biblical Hebrew that do not have a distinct pausal form, and certainly are not accented on the penultimate syllable when they come at the end of the verse. They may, however, be accented on the penultimate syllable when nesiga "retraction of stress" takes place (See Job 3:3 HOrah gaver), but that is not the case here. ---------------------------------------------------------------------- From: Jonathan Grodzinski <JGrodz@...> Date: Mon, 2 Jul 2001 20:00:39 EDT Subject: Eggs left overnight without their shells I was introduced to this "issur" when a new masgiach (working for Kedassia London UK whose hashgacha we have had for over 50 years) visited our bakery and was horrified at our practice of peeling eggs immediately after boiling (and cooling) and then refrigerating overnight. He was not amused when I told him that we peel them then because the shell comes off a freshly boiled egg with ease, whereas removing the shell the following day takes much of the egg with the shell. Similarly, onions were not to have their head removed and left overnight (we were allowed to remove their bottoms instead) I am not a cynic(?), but I am still (about eighteen months later) waiting to be given the mekor (source) in Shulchan Aruch. Now, Michael Hoffman says: This gemara is not brought in the rambam or the shulchan aruch, but it is mentioned l'halacha in the acharonim, such as the Pri Chadash. Rav Moshe ztl discusses it in one of the later volumes of the Igros Moshe, as does the Minchas Yitzchok in vol. 6. Please could someone explain. 1. The gemara mentions this, but the Rambam and the Shulchan Aruch do not 2 Ergo the Rambam and the Shulchan Aruch hold that it is permissable 3. How can achronim (later authorities) forbid what the Ramabm and Shulchan Aruch have permitted? Further quote: All major "heimishe" hechsherim in Israel (such as Eidah, Sheeris, Landa etc.) are makpid on this halocho, but as far as I know, no major hashgocho outside Israel are machmir on this. As mentioned above Kedassia London are "catching up with their opposite numbers" Rachel Smith says <<Some hold that the prohibition doens't apply if the food is changed from its raw state (e.g. egg yolks or whites separated, onions or garlic used as ingredients; some consider garlic or onion powder to be sufficiently changed from the raw state to allow its use) >> We are allowed to ignore the problem if we add 2% salt , or make an egg mayonnaise mix Jonathan Grodzinski (London UK) 4th generation Master Baker ---------------------------------------------------------------------- From: Michael J. Savitz <msavitz@...> Date: Mon, 2 Jul 2001 12:01:40 -0700 (PDT) Subject: Hebrew Haskamot to English Language Books Andrew Klafter <andrew.klafter@...> writes in MJ v34 n87: <<I have decided to compile such pseudo-haskamot in preparation for what i think will be a funny and interesting article. Anyone aware of examples please send them to me privately and/or post them. >> A version of Akiva and Ilene Miller's "Laws of Xmas" contains a Hebrew "haskama" parodying this very phenomenon. Not sure where to find it on line - perhaps Akiva or others on the list could post. ---------------------------------------------------------------------- From: Sam Saal <ssaal@...> Date: Sun, 1 Jul 2001 18:26:28 -0700 (PDT) Subject: help someone learn about Judaism I'm looking for an internet based (preferably email list) Parshat Hashavuah for an adult with extremely limited Jewish knowledge. Sam Saal <ssaal@...> Vayiphtach HaShem et Pea haAtone ---------------------------------------------------------------------- From: Ephraim Sachs <ephi@...> Date: Mon, 2 Jul 2001 19:35:56 +0200 Subject: L'shon HaKodesh Andrew Klafter wrote in Vol. 34 #86: > Therefore, this dictionary (the Israeli standard) explicitly says that > the Hebrew of the Mishna is NOT lashon hakodesh. I wish to point out the first Mishna in Masechet Sota Ch. 7: "Elu Ne'emarin B'chol Lashon: ... UT'fila, UVirkat Hamazon" (These may be said in all languages: ... prayer [i.e. Amida] and Birkat HaMazon). "B'chol Lashon" is of course in contradistinction to the following Mishna which states: "V'Elu Ne'emarin BiLshon HaKodesh ..." (These may [only] be said in L'shon HaKodesh ...). The Mishna is obviously referring to the "standard" language of the Amida and Birkat HaMazon as L'shon Hakodesh (even though one may say them in any language), both of which are not written in Biblical Hebrew, AFAIK. > So, Maimonides is clearly pointing to Biblical Hebrew. Medieval Hebrew > and Modern Hebrew have plenty of "dirty words" in them. Do you have any examples? I think that even in Modern Hebrew, "dirty words" are either "borrowed" from other "clean" words, or come from other languages, especially Arabic. Also, AFAIK, there are differences between the language and grammar of the Torah and the N'viim and K'tuvim. Is this to mean that the Nach is not in L'shon HaKodesh? Kol Tuv, Ephraim ---------------------------------------------------------------------- From: Brandon Raff <Brandon@...> Date: Mon, 02 Jul 2001 18:52:18 +0200 Subject: Nach "Daf Yomi" In one of the articles it was mentioned that there is a Nach "Daf Yomi" cycle. I took inspiration from this idea and created my own one. The program is two chapters of Nach, and one Tehillim for each of the six days of the week. Shabbat is for reading the weekly parsha, and catching up on Nach if you happen to fall behind. By the end of a year the whole of the Tanach would have been review. The program runs from 1 July 01 until 30 June 02. If anyone is interested, I can email you the Excel spreadsheet. Brandon ---------------------------------------------------------------------- From: Yisrael & Batya Medad <ybmedad@...> Date: Tue, 3 Jul 2001 00:00:19 +0300 Subject: Orthodox as for Orthodox as a label, I once had to correct J. Bowyer Bell's "Terror Out of Zion", a very sympathetic if not downright supportive history of the Irgun and Lechi. He had used the phrase "orthodox Zionists" to mean the establishment forces of Weizmann and Ben-Gurion. His second, Dublin edition has the correction. > From: Edward Ehrlich <eehrlich@...> > The word "Orthodox" probably had extremely negative connotations in the > context of 19th century Protestant Germany where Reform Judaism > originated. Maybe it's time to replace "Orthodox" with > "Observant" in English or "Shomeir Mitzvot" in Hebrew. ---------------------------------------------------------------------- From: Sam Saal <ssaal@...> Date: Sun, 1 Jul 2001 08:07:42 -0700 (PDT) Subject: re a prophet... Regarding the quote about a prophet except in his own city, recently, someone mentioned it appeared in the comic strip Peanuts. That strip was rerun on Saturday and may still be available: http://www.chron.com/content/chronicle/comics/archive/2001/6/30/Peanutsb.257.m.gif Sam Saal <ssaal@...> Vayiphtach HaShem et Pea haAtone http://www.politicsnow.co.il/realpic.html ---------------------------------------------------------------------- From: Carl Singer <CARLSINGER@...> Date: Mon, 2 Jul 2001 19:49:04 EDT Subject: Re: Renovating > From: Miriam <Danmim@...> > Is there a makor that suggest that when renovating a home one cannot > close up an existing window? You're dealing with something called a "shade" -- not to Pasken, but when doing renovations that block up a window, you should CYLOR -- that's what we did some time ago under the same circumstances. Kol Tov Carl Singer ---------------------------------------------------------------------- From: <rubin20@...> Date: Mon, 2 Jul 2001 18:31:08 -0400 Subject: Re: Renovating Is there a makor that suggest that when renovating a home one cannot close up an existing window? The will of Rav Yehudah Hachosid. Printed in Sefer hachasidim, and subject to a great deal of Halachic controversy. ---------------------------------------------------------------------- From: Dov Teichman <DTnLA@...> Date: Mon, 2 Jul 2001 21:51:48 EDT Subject: Re: Renovating In the Tzavo'oh (Will) of Rabeinu Yehuda HaChossid #20 states one should not seal a window or door completely in order that the Shaydim (demons) should not harm anyone, for they use those openings to exit through. Rather, one should leave a hole in the door/window that you are sealing up. Dov Teichman ---------------------------------------------------------------------- From: <NJGabbai@...> Date: Mon, 2 Jul 2001 18:32:55 EDT Subject: Re: Tisha b'Av Yehoshua Berkowitz <RYehoshua@...> Wrote: >I would be curious to hear how other shuls are handling this year's >Tisha b' Av concerns, as the fast begins on Motzei Shabbat. At Young Israel of Passaic, we daven Mincha on Shabbos at app. 6 pm , then go home for Shalosh Seudot and come back app. 15 minutes after Shabbos is over with our sneakers on. In other words, if Shabbos is over at 9:04 pm, we start Ma'ariv at 9:20 pm. ---------------------------------------------------------------------- From: Aharon Fischman <afischman@...> Date: Mon, 2 Jul 2001 20:01:53 -0400 Subject: Re: Tisha b'Av When I was a camper and counselor at a sleep away camp (Naarim for those who are curious) and 9 Av fell out on Sunday, the camp would daven mincha, have Seuda Shlishit with the regular Zemi'rot sung by the entire camp. As Shekiah approached, the songs turned to sadder and more appropriate songs for Tishah B'av. It was not public Avelut [mourning] but was what I though an appropriate way of bridging the time between Shabbat and the fast. I don't know how practical this is for a shul/kehilla to do, but I thought it was an option worth mentioning. Aharon <afischman@...> www.alluregraphics.com ---------------------------------------------------------------------- From: Diana Dechichio <ddechichio@...> Subject: Yiddish internship in Israel Academic Dean/ Chairperson Department of Yiddish Studies Please allow me to introduce myself. My name is Diana Dechichio. I am a Registered Nurse, with a Bachelor of Science degree in Nursing and a Master of Education degree in Instructional Design. Recently I was employed as adjunct faculty in Israel, where I taught nursing theory courses to students earning the BSN degree. While there, I became acquainted with an organization in Tel Aviv that fosters the continued usage of Yiddish as a viable language. The building, Beit Leivik, houses the works of Yiddish artists, writers, etc, publishes Yiddish books, and offers programming in Yiddish to the community. While the effort to keep Yiddish alive has been active for many years, it has been the elder generation that has done so. Recently Beit Leivik has attracted young activists, so that a new chapter can open in the history of the House attracting more and more young people. The staff, all volunteers, needs help. As this could be an appropriate setting for a student in Yiddish studies, the director of Beit Leivik is interested in arranging internships. I have agreed to represent them in the US. The Board of Directors has approved an initial internship for one student, beginning in September 2001. If this venture is successful, the number could be increased in the future. [Diana attached a proposal which I am not sending to the list, if anyone is interested, please contact her directly. Mod] You may reach me at the above address, by email at <ddechichio@...>, and by phone at 781-961-2563 Sincerely yours, Diana Dechichio, RN, BSN, M.Ed. For Daniel Galay, Director, And Gabriel Chodick, Assistant Director Beit Leivik, Tel Aviv, Israel ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 35 Issue 4