Volume 35 Number 75 Produced: Tue Dec 25 23:19:42 US/Eastern 2001 Subjects Discussed In This Issue: Birkat Kohanim [Halberstadt, Joseph] Hosting marriageable boy/girlfriends [Barak Greenfield, MD] Intermarriage [Carl Singer] Intermarriage and Shiva [Yeshaya (Charles) Halevi] Kaddish (2) [Carl Singer, Shmuel Norin] Pesach and Spring [W. Baker] Yaakov Avinu & Rachel Imeinu [Joel Rich] Yaakov kissing Rochel (2) [Meir Shinnar, Shlomo B Abeles] ---------------------------------------------------------------------- From: Halberstadt, Joseph <HalberJ@...> Date: Mon, 24 Dec 2001 10:01:28 -0000 Subject: Re: Birkat Kohanim Janine Weinstock asked... << Recently, while reading a short story by S. Y. Agnon, I came upon a description of special tunes sung by the Kohanim during Birkat Kohanim (the priestly blessing). Agnon describes one called (in Yiddish) "Shlaf Kratzel," apparently sung on the first day of Shevuos (possibly in a grating manner?) to keep awake those who had been up learning throughout the night. He also discusses a second tune, the "Meisim Tanzel" (Dance of the Dead?) used by the Kohanim on a day of Yom Tov upon which Yizkor is said. Does anyone know of a community in which these tunes were used or are being used? Or was Agnon writing tongue-in-cheek?>> At the GGBH (Munk's) in Golders Green, London, UK, we have a separate tune for each of the Yomim Tovim (Pesach, Shovuous, Rosh Hashono and Succos) as well as a Meisim Tune for those days on which Yizkor is said. Yossi Halberstadt Logica PLC, Payments Products Unit 51-53 Great Marlborough Street, London W1F 7JT Tel: +44 (0) 20 7637 9111 Ext 65299 e-mail: <halberj@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Barak Greenfield, MD <DocBJG@...> Date: Tue, 25 Dec 2001 21:40:04 -0500 Subject: RE: Hosting marriageable boy/girlfriends Carl Singer (<CARLSINGER@...>) wrote: > > From: The Benjamins <benjams@...> > > I'm curious regarding guidlines you may have heard/experienced regarding > > limitations regarding hosting a marriageable aged child's (opposite sex) > > boy/girlfriend over night (with the child present). Would there be a > > distinction between pre-engaged vs. engaged couple? This regards the > > home being occupied by other family members, as well. > > I know that friends and neighbors have asked us to house a young adult > in our home lest they sleep in the same home as their boy/girlfriend, > fiance/ee, etc. Usually, all meals, etc., have been had with the > boy/girlfriend's family -- but NO sleeping together in the same home > prior to marriage. What would the specific issur be in this case? Would the same rule (of "no sleeping in the same house") apply to two strangers, as well as boy/girlfriend? If not, do you mean to imply that halacha recognizes a "boy/girlfriend" status? Barak ---------------------------------------------------------------------- From: <CARLSINGER@...> (Carl Singer) Date: Sun, 23 Dec 2001 12:21:06 EST Subject: Intermarriage Hey, don't you want to be politically correct. Addressing the issue of inter-marriage at the Chupa (Wedding Canopy) -- so to speak is pointless. If children are raised in an environment (home, school and community) where inter-marriage is a viable, socially and perhaps religiously acceptable option then what's to talk about. For fear of being misquoted, I'm want to say that inter-marriage is not a problem, it's all the social precursors to marriage (dating, socializing, etc.) Explicit or tacit social acceptance is of concern -- would you (silently or otherwise) boycott an inter-faith wedding? Kol Tov Carl Singer ---------------------------------------------------------------------- From: Yeshaya (Charles) Halevi <chihal@...> Date: Sun, 23 Dec 2001 15:17:23 -0600 Subject: Intermarriage and Shiva Shalom, All: Moshe Nugiel raises the old but always timely question of how we should react to intermarriages. He notes that there are two conflicting ways: <<In the old days, if someone chas v'shalom married out of the faith, their parents would sit shivah for them, and the family would have nothing to do with them again. Nowadays, we treat this family member with "love," and we continue to accept him/her as part of the family. >> Which, then, is the better reaction? Does the method of inclusion lead, as Moshe asks, to sending <<the message to the siblings that intermarriage is really not such a terrible transgression>>? Let's deal with the first point and question whether it is halachicly proper to sit Shiva for one who married out of the faith or actually became an apostate. The following is taken from the Jewish Book Of Why, Vol. 2, by Rabbi Alfred J. Kolatch: <<This custom [of sitting Shiva] is based on a misunderstanding that dates back to the publication in the twelfth century of Or Zarua, by Rabbi Isaac of Vienna. In this book, Rabbi Isaac reported that the great eleventh-century scholar Rabbenu Gershom ben Yehuda, known as the Luminary of the Diaspora (Meor Hagola), sat Shiva for his son who had converted to Christianity. Upon publication of the book, it became widespread practice to sit Shiva for one's child who converts, despite the fact that outstanding scholars, including Joseph Caro, author of the Code of Jewish Law, insisted that doing so is not the law and hence is not appropriate conduct. <<Why, then, did Rabbenu Gershom sit Shiva for his son? Further delving by scholars revealed that Rabbenu Gershom did not sit Shiva for his son at the time of the young man's conversion. He sat Shiva for him at a later date, at the time of the son's death. And the misunderstanding grew out of the misreading of one word in Isaac of Vienna's work. Isaac wrote that Rabbenu Gershom sat Shiva for his son and he used the Hebrew word shenishtamed, meaning 'who had converted.' Some of the texts erroneously added one letter to the word and spelled it k'shenishtamed, meaning 'when he had converted.' Because of the error, it was believed that Rabbenu Gershom sat Shiva at the time of his son's conversion. <<Sitting Shiva for a child who joins another faith has never been a legal requirement for Jews, and authorities do not favor following the practice. Mourning a member of the family who has abandoned Judaism runs counter to the basic talmudic principle that one never loses his Jewish identity and that he may return to the fold, unceremoniously, when he decides to do so. To sit Shiva for a family member who converts is, in a sense, consigning him to death, thus precluding the possibility of his ever returning to the faith of his ancestors.>> If it is wrong to sit Shiva for one who formally converts out of Judaism, I think I'm on safe grounds in saying that it's wrong to sit Shiva over an intermarriage. As for "outreach" to one who has intermarried, my personal opinion is that it is preferable to alienating that person and his or her spouse and children. As long as there is communication and no ostracism, we have a chance of influencing people in a positive manner. I do NOT say we should grant approval in any way. I do say that expressing disapproval does not equal cutting ties. Yeshaya (Charles) Halevi (<chihal@...>) ---------------------------------------------------------------------- From: <CARLSINGER@...> (Carl Singer) Date: Sun, 23 Dec 2001 12:14:25 EST Subject: Kaddish Kaddish is recited in many different ways in many different "Orthodox" institutions -- In many, only mourners recite -- and quasi-unison. In some, all mourners come together in front of shule to help maintain uniform speed. In some (I believe Spanish Portugese) one mourner recites kaddish on behalf of all mourners in the shule. In some, one person by virtue of position (gabbai, Rabbi, loud voice, whatever) "leads" -- sometimes with positive result, sometimes to great annoyance as they may be too fast, too slow, to early to start, etc. Many people have a minhag of not saying Kaddish (for others) if either of their parents is living. For example, if a relative dies without someone to say Kaddish for them, somene may well undertake the responsibility of saying Kaddish -- however, it's unlikely that someone both of whose parents are alive (thus never having said Kaddish) would be the designee. Kol Tov Carl Singer ---------------------------------------------------------------------- From: <EngineerEd@...> (Shmuel Norin) Date: Sun, 23 Dec 2001 14:14:27 EST Subject: Re: Kaddish Does anyone know the source for a Hazzan (or any other shul officer) not wanting to lead the saying of the mourner's kaddish if both his parents are still alive? I don't know the source but the Rabbi of our Chabad Center would not lead Kaddish or be part of Yiskor until reccently when his Father pasted away. I myself, do not stand while other people are saying Kadish since it makes my Polish born Mother uncomforable. Most likely a superstition. Shmuel Norin ---------------------------------------------------------------------- From: W. Baker <wbaker@...> Date: Sun, 23 Dec 2001 11:59:40 -0500 (EST) Subject: Re: Pesach and Spring > From: Ira L. Jacobson <laser@...> > In mail-jewish Vol. 35 #69 Digest, Zev Sero first quoted Hillel Markowitz: > > > The church made this the rule for their holiday of easter, with a > > > modification so that their holiday would never fall on the same day > > > as Pesach. > And then commented: > >Not true. In the 20th century, Easter was on the first day of Pesach in > >1903, 1923, 1927, 1954 and 1981. It probably would have happened more > >often if we weren't working with a calculated tekufa of 26-Mar, while > >they use one of 21-Mar. > I think the original (Markowitz) statement should be modified to > indicate that at a certain church conference (at Nicea ?), a change was > instituted so that the date of Easter was independent of the date of > Pesah, so that they need not fall in the same week, but may do so. This probably postdates the Council of Nicea, as the Eastern Orthodox churches do not celebrate Easter until after Pesach, partially accounting for the differences in their Easter from the Roman or western churches. The rest of the difference is accounted for by the decision to not change the calander in the 18th century. Wendy Baker ---------------------------------------------------------------------- From: <Joelirich@...> (Joel Rich) Date: Tue, 25 Dec 2001 08:47:24 EST Subject: Re: Yaakov Avinu & Rachel Imeinu << From: <Joelirich@...> (Joel Rich) > A more basic question can be found in Bereishit 29:11 Where Yaakov Avinu > KISSES Rachel Imeinu well before any dating or marriage plans. As with > the prior thread there are midrashic explanations as to why this was > acceptable. The issue that I think a lot about in Bereishit is why > present the "stories", which according to chazal were meant to transmit > the ethical attributes of our forefathers in a way that simple halachik > rules could not, in a way that one must often turn away from the simple > understanding of the text. Somehow the answer "those who want to > misunderstand will do so anyway" is not entirely satisfying to me. Any > thoughts? Responses so far have dealt with the specific case, which, as I noted, have medrashic responses. I'd be interested in responses to the more general question. Kol Tuv, Joel Rich ---------------------------------------------------------------------- From: <Chidekel@...> (Meir Shinnar) Date: Sun, 25 Nov 2001 10:42:59 EST Subject: Re: Yaakov kissing Rochel In the sichot of Rav Amital shlita to parshat vayetze: When I was in kindergarten, my melamed explained this verse to me as follows: when Yaakov saw Rachel, overcome with emotion, he kissed her. His crying, however, stemmed from his repentance for this lapse. What have we come to, that we must react negatively to the display of emotion, passion, and even romance!? Romance has a positive connotation in our worldview. The Holy One, Blessed Be He, created angels, and he created people. He created people to feel emotions and use them for His service - both fear and trepidation, as well as joy and happiness. Part of divine service is to enjoy God's world, and pursue normal human activities within the framework of holiness and worship. One who loves people can also come through it to love of God and His commandments. If the Kadosh Baruch Hu had wanted to create only angels, He would have done so, and who are we to question His creation? The approach that I am opposing comes from some people's overestimation of their own worth and their place in the world. Some feel that their observance and knowledge gives them the right to say that, "My place is above everyone else; humanity is not for me." But when one does not care for others, when he cannot sympathize with their feelings and perspectives, one also cannot feel for the perspective of HaKadosh Baruch Hu. "There is no room in this world for both Me and the ba'al ga'ava (haughty person)," says God, according to the midrash. Meir Shinnar ---------------------------------------------------------------------- From: Shlomo B Abeles <sba@...> Date: Wed, 26 Dec 2001 14:12:24 +1100 Subject: Yaakov kissing Rochel Here is something I posted last year on the Areivim list about the same topic: - 4 Questions - Q 1. How could Yaakov Ovinu kiss his female cousin? Q 2. When discussing the marriage deal, Yaakov decribed Rochel to Lovon as - "Bit'cho HAKTANO", whilst later when Lovon was trying to explain his behaviour, he said - "Lo'seis HATZE'IRO lifnei hab'chiro". Why the different description? Q 3. Why did Yaakov - no youngster by any means - agree to wait 7 years before marrying Rochel? Why not marry first and then work off his 7 years? Q 4. 7 years later, after Lovon had cheated him with Leah, he made a second deal and immediately married Rochel - only a week later. Now, when he already had a wife, he was not prepared to wait at all. Why the different arrangement? However, now that we know that Rochel was a still a young child at the time of their meeting at the well - everything falls into place beautifully... 1) A man in his 70's kissing his 5-6 year old cousin is really no big deal. 2) As at that time she was under the age of 12 she was indeed a 'ketana'. However 7 years later she was no longer a 'ketana' but Lovon's younger daughter - ''hatzeiro'. 3) At the age of 5 she was simply too young to get married - and that is why Yaakov agreed to wait 7 years, however 4) 7 years later - she was of a marriagable age and there was no reason to wait any longer. Shlomo B Abeles PLEASE NOTE NEW E-MAIL ADDRESS: <sba@...> ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 35 Issue 75