Volume 36 Number 24 Produced: Wed Apr 17 21:54:06 US/Eastern 2002 Subjects Discussed In This Issue: Baruch Hu u'Varuch Shmo [Joshua Hosseinof] The Holocaust and Procreation [Yisrael and Batya Medad] Rabbeinu Tam Tefillin [Susan Shapiro] Rav Hirschs Translation of Tehillim [Saul Davis] Tefillin shel Rabbeinu Tam [Mike Gerver] Tehillim translations (book review) [Louise Miller] veSein Brocho [Perets Mett] Yom Tov appeals [Anonymous] ---------------------------------------------------------------------- From: Joshua Hosseinof <jh@...> Date: Mon, 15 Apr 2002 21:49:38 -0400 Subject: Baruch Hu u'Varuch Shmo While the vast majority of opinions hold that Baruch Hu u'Varuch Shmo (BHBS) should not be said if one wants to be fulfill an obligation through someone else saying the Berachah, there is a minority opinion that exists even today that says that one can and indeed should say BHBS and Amen even for those Berachot such as Shofar, Megillah, Shehechyanu on Yom Kippur, Any Shabbat or Yom Tov kiddush, any Beracha on food where one person may recite the berachah for other people. I am referring to the Tunisian Jews, principally from the island of Djerba (where the tragic explosion by the synagogue took place last week), as well as the Libyan Jews who followed the Tunisian practice for all intents and purposes. A lengthy defense of this practice is in the Hagaddah "Higid Le'amo" published in Djerba in 1982 by the chief rabbi of the Tunisian Jews Rabbi Bugid Sa'adun. This practice is also defended and practiced today (if I am not mistaken) by Rabbi Mazzouz in Israel of Yeshivat Kisse Rachamim among those who continue the Tunisian traditions. However one doesn't need to look to the Tunisian Jews to show that this practice is at least acceptable in the eyes of Halacha. Both the Rambam and Shulchan Aruch (O.C. 213:2) state that as long as one listens to a Beracha that someone else recites, and you have intention to fulfill the obligation, and the person reciting the beracha has intention to enable you to fulfill the obligation, then you have indeed fulfilled the obligation to recite the beracha and perform whatever mitzvah or activity is associated with it. Also, see the Mishna Berura 124:22, where he also indicates that even if you did say BHBS, but you had intention to fulfill the obligation, then you have indeed fulfilled it, even though this is not the preferred way to do it. I am perplexed by those who say that saying BHBS is an interruption to the beracha, and that the Amen is on the full beracha uninterrupted. Even if you say BHBS when the reciter says Hashem's name, the Amen still applies to the full statement of the reciter. It is a bit of a stretch to hold that saying BHBS effectively "translates" the berachah to "Baruch Atah Hashem Baruch Hu u'Varuch Shmo Elokenu Melech...." I think we have to look and understand the meaning of the principle "Shomea Ke'oneh" (one who listens is the same as one who answers) - it is interesting that the principle is not called "Shomea Ke'omer" -One who listens is the same as one who says. This seems to counter the above argument that by answering "Amen" it is as if we said the entire berachah ourselves, and the Rambam and Shulchan Aruch that both state that you only need to listen and concentrate for "Shomea Ke'oneh" to work - with the Amen being a reinforcement of the principle, and a way for people to apply the principle without the rigorous concentration that might otherwise be necessary. We also use this principle if we are still davening the amidah, and the chazan gets up to the kedushah or kaddish - we stop and listen and fulfill the obligation through the principle of Shomea Ke'oneh- but we also don't say Amen in these cases. According to the logic that saying BHBS is an interruption, then in the case of one in the middle of the Amidah during Kedushah one should not listen at all to the Kedushah, but should continue davening uninterrupted. Joshua Hosseinof ---------------------------------------------------------------------- From: Yisrael and Batya Medad <ybmedad@...> Date: Mon, 15 Apr 2002 20:34:18 +0200 Subject: The Holocaust and Procreation If I am not mistaken, someone asked if anyone knew of a link between loss of Jewish lives in the Shoah and a conscious act to procreate more Jewish lives as a result. Please see this excerpt from a posting regarding Shmuel Weiss' mother's hesped for her fallen son: Date: Mon, 15 Apr 2002 16:12:50 +0200 From: <hebron@...> At Shmuel s funeral, the final speaker was his mother, Tzipporah. I would like to read you a translation of what she said, standing next to her son s grave: At some point at the beginning I asked, What, I won t prepare you him anything? And afterwards I understood that if I really want to help my child and my other children, I must stop worrying, making efforts not to worry. Because courageous children need courageous mothers. I turn to all the other mothers of soldiers here, and of soldiers in battle, if we really want to help our children, our soldiers, we must try not to worry. To have faith in G-d, and let them fight. Today is Holocaust memorial day. I gave birth, thank G-d, to three girls and six boys. Six sons, that means six soldiers, and that means, and I always knew, that perhaps not all of them would return from the army. I wanted a large family, because they killed six million of ours, and amongst them my grandfather and grandmother, 10 of their children and another 40 of my close family, and this was my answer to the holocaust, my revenge. Also my maternal grandmother lost, in the War of Independence, in the space of two months, her husband and her son, and there is room for me to learn from her how to deal with grief. I praise G-d that he gave Shmuel the privilege to fight honorably, fully identifying with this Land, and its borders, a privilege millions did not have. G-d gave, G-d took, May G-d s name be praised." ---------------------------------------------------------------------- From: <SShap23859@...> (Susan Shapiro) Date: Mon, 15 Apr 2002 21:22:12 EDT Subject: Re: Rabbeinu Tam Tefillin I'm quoting for the Yalkut Bar Mitzvah, which is a Chabad Book: The mitzvah of tefillin is mentioned four times in the Torah, and it is these four Parshiyos that are written on parchment and placed inside the tefillin. However, there is a difference of opinion as to the order in which they are to be placed. According to Rashi, in the tefillin shel rosh (if you were standing facing a person wearing tefillin) then sarting on the right, the order is: 1. kadesh 2. Vehaya Ki Yeviacha 3. Shema 4. Vehaya Im Shamoa According to Rabbeinu Tam, the order is: 1. Kadesh 2. Vehaya Ki Yeviacha 3. Vehaya im Shamoa 4. Shema In the tefilling shel yad, althrough all four parshiyos are written on one piece of parchment, the same argument applies. [Even according to Rabeinu Tam, the parshiyos must be written in their order in the Torah, however Vehaya Im Shamoa must be placed inside the tefillin before Shema. In the tefillin shel yad, a blank space should be left, and then Shema should be written at the end, and then Vehaya im Shamoah filled in the blank. If any of the Parshiyos were mixed up and put in the wrong place, the tefillin are invalid both according to Rashi and Rabbeinu Tam]. The Shulchan Aruch Harav states that the custom is to wear the tefillin of Rashi, for this is the main opinion. However, since according to Rabbeinu Tam, the tefillin of Rashi are invalid, with the result that one who only wears the tefillin of Rashi has never truly fulfilled the mitzvah of tefillin according to Rabbeinu Tam, a G-d fearing person should wear both Rashi and Rabbeinu Tam. The AriZal showed how both opinions are valid, kabalistically. The Minhag Chabad is to lay both Rashi and Rabbeinu Tam tefillin starting from the time one first lays the tefillin, that is 2 months before Bar Mitzvah. It is the Minhag Chabad to wear Rashi tefillin for the entire duration of the tefillah, and after the daily protion of Tehillim has been recited, to remove the Rashi tefillin and put on the Rabbeinu Tam without a Beracha. I hope that helps. ******* Susan******* ---------------------------------------------------------------------- From: Saul Davis <saul9728@...> Date: 17 Apr 2002 00:20:31 -0700 Subject: Rav Hirschs Translation of Tehillim Do not forget that Rav Hirsch wrote in German so if you read an English or Hebrew edition of his any of his works they are a translation of a translation. This is bound to cause problems. Saul Davis ---------------------------------------------------------------------- From: <MJGerver@...> (Mike Gerver) Date: Wed, 17 Apr 2002 04:29:06 EDT Subject: Tefillin shel Rabbeinu Tam Harold Greenberg writes, in v36n23, > The article on TEFILLIN in the Encyclopedia Judaica is too long to > reproduce here. It says that Yigael Yadin found Tefillin in the caves > at the Dead Sea that "did, however, reveal one important point, namely > that the difference of opinion between Rashi and his grandson Jacob Tam > as to the order of the scriptural passages did not originate with them, > but they transmit different traditions which go back to the first > century at least, both systems being found among those fragments, and > both were therefore in use concurrently. When I first heard about this, it occurred to me that there is another possible interpretation of the evidence. Maybe at the time of the Dead Sea scrolls people didn't think it mattered what order the parshiot were written in, so they just wrote them in any order. Only later, perhaps as late as the time of Rashi, did people decide that the order was significant, and that's when the different traditions of Rashi and Rabbeinu Tam tefillin developed. I admit that the idea of Jews not thinking it mattered what order the parshiot were written in, and not arguing about it, doesn't sound plausible. But aside from this sociological observation, can anyone present evidence to shoot down my theory? Mike Gerver Raanana, Israel ---------------------------------------------------------------------- From: Louise Miller <daniel@...> Date: Tue, 16 Apr 2002 22:27:20 -0700 Subject: Tehillim translations (book review) Re: Discussions of tehillim translations into English, I'd like to put in a good word about the new Artscroll Linear Tehillim. The type face is large and clear, even in the pocket-sized version, and the unusual word for word translation makes it very easy to read the Hebrew while glancing at the translation. We are all urged to recite Tehillim daily in these difficult times, and the folks at Artscroll have put the appropriate pages up on their Web site in downloadable formats. A kindness to be sure, as well as good advertising! Louise Miller La Jolla (San Diego,) CA ---------------------------------------------------------------------- From: Perets Mett <p.mett@...> Date: Wed, 17 Apr 2002 15:50:48 +0100 Subject: veSein Brocho With regards to the ruling of the poskim not announce veSein Brocho on the first weeknight of Chol hamoieid, in the shtibl where I davened this year on motsei shabbes chol hamoieid the gabbe announced before maariv "Everyone should daven from a sidur", thus getting the message across without actually saying it. Perets Mett London ---------------------------------------------------------------------- From: Anonymous Date: Wed, 17 Apr 2002 00:48:20 EDT Subject: Yom Tov appeals Less than a year ago I moved into my current community to start a new job. While I enjoy most aspects of communal life here, and in particular the congregation in which I most regularly daven, I have found some local practices regarding yom tov appeals very disqueting. This past Yom Kippur, for example, I was prepared for the yizkor appeal to be couched at least partly in the form of a harangue. However, I was not prepared to hear the deliverer of said harangue presume more or less categorically that people who did not contribute huge sums of money were instead frivolously spending those dollars on expensive vacations to Europe or other similarly misplaced priorities. Similarly, on the last day of Pesah I davened in a place other than my "usual congregation." Several days after Pesah ended, I received a letter saying that, "According to [the congregation's] attendance records, [I was] not present for the yizkor appeal. Please send in a contribution promptly." The congregation in question is a *wealthy congregation*. However, not all members could by any stretch of the imagination be considered wealthy. My own socioeconomic standing would fall at the low end of the distribution for the congregation as a whole. At the same time, like many people, I have many demands of similar levels of halachic priority placed on me for tzedaqah contributions. I do my best to balance these competing priorities as I donate. However, while my middot (attributes of character) may be sorely lacking, I was quite bothered by the extreme aggressiveness with which these appeals were approached, so much so that I felt more than a little reluctance to respond with yet another check. Information, including citations to sources, concerning the boundaries between acceptable and unacceptable practices for soliciting tzedaqah in general, and congregational appeals in particular, would be most appreciated. ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 36 Issue 24