Volume 37 Number 14 Produced: Mon Sep 23 3:41:48 US/Eastern 2002 Subjects Discussed In This Issue: Chanukah, 5516 [Saul Mashbaum] Folding a tallit [Mike Gerver] Halacha in a non-homogenious community [Carl Singer] Hebrew guide to Aveilut [Jay Neustadter] Legarmei [Dov Bloom] [nusach] RH on Shabbat - bah/bo/bam? [Shimon Lebowitz] [nusach] yom/zichron truah [Shimon Lebowitz] Pesach and Spring [Steven White] ---------------------------------------------------------------------- From: Saul Mashbaum <smash52@...> Date: Mon, 09 Sep 2002 21:44:12 +0200 Subject: Chanukah, 5516 Yael Levine Katz <ylkpk@...> wrote: >I am seeking a perpetual Hebrew calendar that will be able to calculate >the dates for Hannukah tav-kuf-tet-zayin - I would like to know whether >the first day was still in 1755 or already in 1756. One way to get an idea of the English date of an ancient Hebrew one is to see where the year in question is in the 19-year cycle (simply by calculating the remainder when dividing by 19), and find a recent year in the same position in the 19 year-cycle. 5516 is year six in the 19-year cycle. Interestingly enough, that is precisely what this year, 5763, is. So the first day of Chanukah then should be, within a day or so, the same as it is this year, which is Nov 29-30. What's further interesting that an even more accurate cycle of the Jewish calendar is 13 19 year cycles (as is explained in Tur Orach Chaim Hilchot Rosh Hodesh). 13 times 19 is 247, exactly the number of years from the year 5516 in question to now! We are now, in terms of the calendar, exactly where we were then (247 years contain same number of days in both calendar systems). Although the questioner is perfectly correct in turning to the computer to answer her question, applying some basic knowledge of the Hebrew calendar can yield some interesting information we would have missed if we just got the answer from an old DOS program. Saul Mashbaum By the way, from what I see, (using, gulp, a book ) the first day of Chanukah is *never* after January 1st. Gmar chatima tova. Saul Mashbaum ---------------------------------------------------------------------- From: <MJGerver@...> (Mike Gerver) Date: Tue, 10 Sep 2002 05:53:48 EDT Subject: Folding a tallit >From Nachum Klafter, in v37n08, > It would, in fact, be forbidden to make NEW creases--for example by > using a clothing iron to form new creases. However, when you casually > fold your tallit after you use it, it does not make new creases. Open > it back up and you will see that the oritional creases, which were > ironed in, are still there and that you have not made any new ones. The pre-existing ironed-in creases on my tallis all correspond to folding the tallis repeatedly in half. On Shabbat, my practice is to fold it repeatedly in thirds. By the fundamental theorem of number theory (that all integers have a unique set of prime factors), I know that none of the folds I make on Shabbat will coincide with any of the ironed-in creases. However, I have noticed that over the years, the Shabbat folds make faintly visible creases, though not nearly as prominent as the weekday creases. I hope this doesn't present a halachic problem. I actually benefitted from the existence of these faint Shabbat creases several years ago. At that time, there was a crazy guy in our shul who used to steal people's tallis bags, leaving the tallises themselves neatly folded on the seats. The problem was that it is difficult to tell your tallis from someone else's tallis without the bag, and I didn't want to take someone else's tallis by mistake. The only way I was able to be sure that the tallis sitting on my seat was really my tallis was that I noticed the faint Shabbat creases, at fractions whose denominators were powers of three. Mike Gerver Raanana, Israel ---------------------------------------------------------------------- From: <CARLSINGER@...> (Carl Singer) Date: Tue, 10 Sep 2002 07:50:06 EDT Subject: Halacha in a non-homogenious community The question as I see it is whether one's understanding of halakha and minhagim should continue to be based on what he received from his father and grandfather, or does one draw a line on the past and begin basing his observances on the particular synagogue he happens to be attending at any particular time, and the spiritual leader there. And thus face the prospect of varying his observances rather frequently by moving, or on the basis of the whims of synagogue boards of directors who hire and fire rabbis as they see fit. Good points Consider today that you will see frum Jews walking to one shule carrying their tallis bags and others walking to another shule wearing their tallasim. Certainly the individual Torah that one inherited from parents (both Mother and Father) is key -- but there are certain "public" halachas -- when we lived in a community without an eruv, there was an "accepted" form of Shabbos key that a given shule / community (and I like the two terms together purposefully) used. Some accept a key = tieclasp, others (stricter? or different?) require the key to complete a belt buckle, etc. -- both l'kovod the Rav of that community and to not make war over these issues, it may very well be best to conform (or as in our case, get a Shabbos doorlock so keys weren't needed.) I also recall with pride and amusement that when a certain rabbi told my wife that her Shabbos key "contraption" was not permitted that she replied, respectfully and clearly, "I didn't ask you." That's part B. A subset of the famous MYOB. Kol Tov Carl Singer ---------------------------------------------------------------------- From: Jay Neustadter <jay-neus@...> Date: Tue, 10 Sep 2002 13:10:00 +0200 Subject: Hebrew guide to Aveilut I have noticed a need for a Hebrew/Israeli equivalent to Rabbi Maurice Lamm's "Jewish Way in Death and Mourning". At my local (Tel Aviv) mocher seforim, I found only (a) general guides to the Jewish life cycle, with 3-10 pages on mourning and (b) guides intended for the religiously educated, in a format similar to "Shemirat Shabbat Kehilchata". Can anyone make a recommendation? Jay Neustadter ---------------------------------------------------------------------- From: Dov Bloom <dovb@...> Date: Tue, 10 Sep 2002 01:27:49 +0200 Subject: Legarmei I enjoyed reading Alfred Silbermans rejoinder to my post of MJ37 #06. Its good to know that there are those in the Jewish world - cyber or not - who are well conversant with the Massorah. Silberman is correct that the Massorah implies that the cases being discussed (munach with a paseq\legarmei line immediately before a revii) are legarmei. I would parenthetically add that Silverman's reliance on the Ginsburg Paseq lists is shaky. I think that there are two intriguing questions here which are not addressed by Silverman. The first is a Massorah related question. Why do we have to go to the paseq lists (problematic) and to the legarmei lists (even more problematic). Shouldn't there be a list: the following are (irregular!) legarmei before a revii: followed by a listing of all the catchwords. This would fit in the Massorah Finalis, or could appear numerous places in the Massorah Gedola. I found no reference to the printed Mikraot Gedolot or any Major Massorah Manuscript ( such as Allepo, Leningrad, Cairo or British museum codices) calling these legarmei directly, only the Hilleli Codex manuscript to Shmot 30:13 directly refers to one of our cases as a legarmei. Why doesn't the Massorah relate directly to this "strange" set of cases, as is typical for the Massorah? The second and more important question is related to accentuation rules. The basic rule of Biblical Accentuation (teamei hamikra ) is that there are disjunctive accents (pausal accents - teamim mafsikim) and conjunct accents (joining accents - mehabrim). A small pausal unit can be a one word unit with a disjuct or as is most common: two words: conjuct followed by disjunct. { Rarely, three words conjunct-conjunct-disjunct and I am not getting into the problem of tertiary disjuncts and disjuncts which replace conjuncts and visa versa in a general forum like this }. Revii is a second level disjunct. If it closes a two word unit it is preceded by a munach-conjunct. A legarmei is a tertiary disjunctive pause 2 words before a revii . This gives us the classic munach-legarmei (disjunct) munach (conjunct) revii(disjunct) pattern. The paseq is a minor pause impelled by some reason (the reasons have been discussed by generations of scholars from Diqdukei Hateamim of Ben Asher 1100 years ago to, for instance Widowsky in 1990). But the rock bottom rule is that a paseq will only follow a conjuct accent. What would be the point of a paseq after a pausal accent?? Who needs a minor pause added to a real pause? Since our cases are 2 word units, anyone who learned about teamim would put here a plain munach + revii. Since we find a paseq after the munach-conjunct, the obvious conclusion is: since the pausal unit is a two word unit syntactically, this must be a munach + paseq. So it it clear that according to all the rules of accentuation that our cases should be paseq, on the munach conjunct. The question is, why does the Massorah seem to categorize them - indirectly - as legarmei! ( disjunctive-accents ). Alfred Silberman is correct. Technically we see a rule in Heidenheim that these cases are legarmei contiguous to a revii without an intervening munach. That should solve the Baalei Kria's problems. The deeper issue not addressed is however, why are these cases considered by the Massorah as legarmei - pausal disjuncts (taam mafsik) when according to the rules of accentual syntax, a regular munach (conjunct - taam mehaber) followed if need be by a paseq , is called for. {In general, we do find two disjuncts in a two word unit if one of the words is long, or immediately before a sof pasuk or etnachta. But our cases are mostly all short words and before a revii, and according to the general rules would not need to have a disjunct in a place where a conjunct is called for (called in Hebrew Hamarot). } Riviere and Serfaty (proceedings of the 4th Congress of the IOMS - the Int'l Organization for Massoretic Studies, 1983 ) called these cases in an article in French "faux Legarmeh" - false legarmei, because they fly in the face of the legarmei rules. Widovsky calls them "technical legarmei" because according to all rules of Teamim they should be munach +paseq, but we bow our heads before the Massorah that rules them to be lagarmei. So she says they are "technically" legarmei but syntactically they are paseqs and she treats them in her thesis together with the paseqs. Widowsky summarises in an apt sentence at the end of footnote 16 in her first chapter - my translation - " the technical legarmei and the real munach legarmei are widely different in their essence. They have nothing in common except that they both occur in the province of the revii, they look alike and have the same name!" So in my mind the tough question is not "how to sing" ( easy answer: legarmei because of the Messorah Paseq lists, Heidenheim et al) or as Silberman infers correctly from Breuer "there is no doubt whatsoever as to whether the cases listed are a Paseq or a Legarmeh. That is known from the Masorah." The question is why are they legarmei when they should according to all logic be munach+paseq? Why does the Massorah treat them legarmei disjuncts when they really aren't such? ---------------------------------------------------------------------- From: Shimon Lebowitz <shimonl@...> Date: Mon, 9 Sep 2002 09:46:01 +0200 Subject: [nusach] RH on Shabbat - bah/bo/bam? I was obviously not 'looking inside' at the appropriate moment on Friday night, but at Mincha I did notice, and then went back to check all the tefillot. For some reason my Machzor Rabba and my son's Rinat Yisrael both say that when RH is on Shabbat, and we add the words of Shabbat to Kedushat haYom, we say 'veyanuchu VO' in all of the tefillot. I noticed this when I had just reflexively said 'veyanuchu VAM' at mincha. Is this standard? How does it mesh with the standard of saying bah at night, bo in the morning, and bam at mincha, as is customary on other shabbatot of the year? Gmar chatima tova! Shimon Lebowitz mailto:<shimonl@...> Jerusalem, Israel PGP: http://shimonl.findhere.org/PGP/ ---------------------------------------------------------------------- From: Shimon Lebowitz <shimonl@...> Date: Mon, 9 Sep 2002 09:54:07 +0200 Subject: [nusach] yom/zichron truah In a shiur on RH, I heard something new to me about the RH nusach on Shabbat. According to the rav who spoke, the correct formula when saying 'zichron truah' is to omit the word 'yom' which precedes it. He said that when RH is on a weekday, we say 'yom truah', as the Torah calls it, but when RH is on Shabbat, we should simply say 'zichron truah', also as the Torah phrase, and *not* 'yom zichron truah', which appears nowhere (but our machzorim, I guess). Is such a nusach known to exist? I believe he was quoting some "source" on this, and even went so far as to "admit" to having made this "common mistake" himself, but I have never heard of it before. Gmar chatima tova! Shimon Lebowitz mailto:<shimonl@...> Jerusalem, Israel PGP: http://shimonl.findhere.org/PGP/ ---------------------------------------------------------------------- From: <StevenJ81@...> (Steven White) Date: Tue, 10 Sep 2002 09:47:05 -0400 Subject: Re: Pesach and Spring In MJ 37:09, David Curwin states (on Avraham Frankel): > He rejects the calls to reform the calendar so Pesach falls in > "Chodesh HaAviv" (the month of spring). His rejection is based on the > idea that the term "Chodesh HaAviv" is based on agricultural > considerations, not astronomical ones. He claims any changes in the > calendar won't be needed for at least 1000 years. I often wondered whether there was a specific definition of what "keeping Pesach in Chodesh HaAviv" means. After all, it is well known that sometimes the Bet Din delayed Pesach because the roads were too muddy for pilgrims. (This also possibly implies an agricultural issue in that the rains were late, etc.) Yet, I'm sure everyone would agree that if Pesach _always_ fell out on the second full moon after the equinox, rather than only 3 times in 19 years, it would be a problem. Or maybe it's sufficient that Rosh Chodesh "Aviv" be no later than the first new moon following the equinox ... My point is that I can think of a dozen ways to define this that might legitimately be thought of as meeting the requirements. Does anyone bring down a specific shita on this? Steven White Highland Park, NJ ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 37 Issue 14