Volume 38 Number 17 Produced: Sat Jan 4 20:54:25 US/Eastern 2003 Subjects Discussed In This Issue: Administrivia [Avi Feldblum] Food Kitchens and Govt [Chaim Shapiro] Mah Yofis -- A Reconsideration [Baruch J. Schwartz] Rambam and Bashert [Neil Normand] The Rambam on Kollel [Michael Kahn] Same Words in Nach with different spellings [Ira L. Jacobson] Synagogue charters / Shul constitutions [Rela Mintz Geffen] Tachanun and a Groom [Jeff Fischer] Tzedakka during Pesukkei D'zimra [Andrew Klafter] A Tzedukkah Portfolio [Carl Singer] Yeshivish [Steven White] ---------------------------------------------------------------------- From: Avi Feldblum <mljewish@...> Date: Sat, 4 Jan 2003 20:17:46 -0500 (EST) Subject: Administrivia Hello All, We are back from our too short trip to Israel, and mail-jewish should now return to it's normal status of going out. Avi Feldblum mail-jewish Moderator <mljewish@...> ---------------------------------------------------------------------- From: <Dagoobster@...> (Chaim Shapiro) Date: Tue, 24 Dec 2002 18:01:14 EST Subject: Food Kitchens and Govt > Not to get into the politics, per se. But if government taxes me to > build & maintain the infrastructure (mechanisms) to "care for the > downtrodden" then I have expectations as to the effectiveness of the > government programs for which I am paying. The community can do a good > job given the proper leadership, motivation and resources. It's not > "either-or". > > Carl Singer Maybe so. But the issue still remains that the government will never be able to provide for these individuals as well as the local institutions can. I claim the last 40 years of history proves this. This is why I am a big supporter of limited faith based initiative programs. The Government monies can be used to allow us to handle the problem. In other words, almost by definition, government programs to solve the problem WILL be inefficient and lacking Chaim Shapiro ---------------------------------------------------------------------- From: Baruch J. Schwartz <schwrtz@...> Date: Wed, 25 Dec 2002 11:08:51 +0200 Subject: Mah Yofis -- A Reconsideration Thanks to Fred Friedman for referring us to the website http://www.jmwc.org/jmwc_kukvinkl_mahyofith.html containing Arthur G. Sapper's article about the zemer "Mah Yofis", including his recording of the melody he has recovered and his plea to reinstate the singing of this zemer on Shabbat. Having looked at the site and listened to the recording, I have one footnore and one comment: 1. A much more scholarly treatment of the topic can be found in a magnificent article by the late Professor Chone Shmerok of the Hebrew University entitled "Majufes--A Key Concept in the Polish-Jewish Relations" which appeared in Hebrew in Tarbiz 63 (5754), 119-133. (An interesting and important comment on a point missed by Shmerok was added by Yosef Ofer in the same volume, p. 597). Shmerok investigates, among other things, the reason for the zemer's having gone into disuse, and even disappearing from some prayer books in recent generations -- worthwhile reading! 2. Both the original poster (<Phyllostac@...> [Mordechai]) and Fred Friedman, along with Sapper on his website, seem to take it for granted that we should strive for this zemer to be learned, rehabilitated and reinstated. (Sapper: "Anti-Semitic taunts are a poor reason to lose a piece of Jewish culture"). With all due respect, I would like to suggest that the opposite might be just as worthy of consideration. Perhaps, in proper deference to our ancestors for whom this zemer became not an expression of oneg shabbat but a recurring nightmare, it might be just as respectful to refrain from singing it. Maybe, by singing it, we taunt them ourelves, ignoring their suffering and continuing our Shabbat pleasures as though their humiliation meant nothing to us? If so, a more poignant way of keeping alive this "piece of Jewish culture" might be by preserving Mah Yofis in the breach rather than in the practice. If we leave it in the siddur and benchers, but point to it and explain to children and guests that this zemer used to be sung but isn't any more, and why, that too might be an appropriate way to respect our ancestors. Baruch Schwartz Efrat ---------------------------------------------------------------------- From: Neil Normand <NormandN@...> Date: Wed, 25 Dec 2002 00:10:47 -0500 Subject: Rambam and Bashert I would like to point out that in the eighth perek of Shemona Perakim and in a Tshuva to Rav Ovadia the Convert(page 237 in volume 1 of R.Shelat's Igrot HaRambam, perhaps this is the same one referred to by the Lubavitcher Rebbe), the Rambam explicitly rejects the notion of 'basheret', that one is so to speak predestined to marry their future mate. It is the Rambam in the same passage of Shemona perakim who uses the argument that marriage is a mitzva and therefore entails one's own free will to perform. Everyone says that Pru U'rvu is a mitzva, and nowadays the only way to perform that mitzva is via marriage, so even if you hold that marriage per se is not a mitzva, the Rambam's argument would apply by pru U'rvu. The Rambam in the aforementioned tshuva proves that 'basheret' is wrong from pesukim in chumash where the Kohen relieves those people that are exempt from battle(Devarim 20:6-7). One category of people is a person that got engaged to his wife but did not complete the marriage , he should go home, lest he die in battle and another man marry her. So clearly the torah conceived of such a notion that one could marry someone other than he initially intended. The Rambam asks rhetorically, could a rational person doubt the possibility that Shimon marries Reuven's bethrothed after Reuven dies in battle, after it is explicitly stated in the Torah?!(Also, we hold that one is allowed to get engaged and have an engagement party during sefira, based on the principle of Shema Yekadmenu Acher, lest someone else get engaged to that . Clearly, poskim were not relying on a simplistic notion of basheret that no one else could get engaged to that person's basheret.) Yet seemingly contradicting this is the Gemara in Sotah 2a that 40 days prior to the birth of a child a bat kol cries out and matches people up. The Rambam then lays down a principle. When a posuk in Chumash says one thing and a Chazal, literally understood, says the opposite, the means to resolve the conflict is to retain the simple understanding of the posuk and conclude that the Chazal must mean something other than its literal meaning. The Rambam posits that what Chazal mean is that the reward for performing certain mitzvot is finding an appropriate mate. For those individuals, G-d will grant them a reward by matching them with the most appropriate mate. I also encourage you to read the fifth perek of hilchot Teshuva and the Rambam's extensive treatment of Bechira Chofshis to see why he cannot conceive of the simplistic notion of 'basheret'. Neil ---------------------------------------------------------------------- From: Michael Kahn <mi_kahn@...> Date: Tue, 24 Dec 2002 19:10:22 -0500 Subject: Re: The Rambam on Kollel When i wrote: >However, I'm wondering if our writting of Torah Shebaal Peh >(Oral Law) would be considered bdieved, since it too is a ais laasos. I should have pointed out that this idea is not my own. I saw it raised by Rav Breuer in the back of a biography on him in which he writes in defence of hircshian Torah im Derech Eretz even if it was an aproach based it ais laasos which some have argued. ---------------------------------------------------------------------- From: Ira L. Jacobson <laser@...> Date: Tue, 24 Dec 2002 12:58:04 +0200 Subject: Re: Same Words in Nach with different spellings >I am wondering if anyone has an idea as to why "Hadad" is spelled in two >different ways in the very same pasuk, once "Hadad" and once "Adad" - >even if in Hebrew alef, hey, ayin can be interchangeable, isnt it more >than a bit strange to change the spelling, [especially of a NAME which >would logically seem to defy kri and ktiv and such issues], intra- >pasuk!? [the pasuk is in Melachim I, 11/17.] The Radaq, a grammarian of repute, states that the letters 'alef, heh, vav and yod are interchanged, as in Yishai (with a yod) and Ishai (with an 'alef), as in I Chronicles 2:13. (He does not mention `ayin, although our correspondent does.) WADR, this example seems a bit inappropriate as an example of interchanging letters, since Ishai is spelled as Yishai, but with an 'alef _added_ at the beginning. Are there examples that seem better? IRA L. JACOBSON mailto:<laser@...> ---------------------------------------------------------------------- From: <Rela1@...> (Rela Mintz Geffen) Date: Wed, 25 Dec 2002 08:09:17 EST Subject: Re: Synagogue charters / Shul constitutions For analytic essays and a selection of the texts of synagogue charters and other constitutional documents of American Jewry see the book A Double Bond: Constitutional Documents of American Jewry edited by Daniel Elazar, Jonathan Sarna and Rela G. Monson published by University Press of America in 1992. Dr. Rela Mintz Geffen, President - Baltimore Hebrew University 5800 Park Heights Avenue, Baltimore, MD 21215 Ph: 410-578-6916, Fax: 410-578-6981 E-mail: <rela1@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Jeff Fischer <abagabai@...> Date: Tue, 24 Dec 2002 23:38:09 -0500 Subject: RE: Tachanun and a Groom On the morning of my wedding, when I was at shul for Shacharis, they did not say Tachanun. ---------------------------------------------------------------------- From: Andrew Klafter <aklafter@...> Date: Wed, 25 Dec 2002 16:40:27 -0500 Subject: Tzedakka during Pesukkei D'zimra > Rav Yaakov Kamentzky TZ"L explains that there was a custom (still > practiced) to collect tzedoka during this time because of the line > V'hosher V'hacoved Me'lifonecha (Wealth and honor come from You). We > stand up in honor of the Gabbai Tzedokah (collector of the charity) who > is performing an important mitzva I was told by the Rav of my shul here in Cincinnati that the relevant phrase is "..ve'ata moshel bakol" (same verse, immediately follows the words cited above). It seems to be imply a different emphasis in the principles of tzedaka. Is it to acknowledge that all wealth comes from G-d (implied in previous posting), or is it because G-d really owns everything in the first place (implied by my our local Rav's instructions)? -Nachum Klafter ---------------------------------------------------------------------- From: <CARLSINGER@...> (Carl Singer) Date: Wed, 25 Dec 2002 10:25:15 EST Subject: A Tzedukkah Portfolio The questions re: tzedukkah to a panhandler has, to me, opened up a pandora's box for how to best allocate my tzedukah funds. Rather than considering a reactive "do I, must I, respond to a request" as in the previous case from a panhandler, let's go forward and (try to) plan our tzedukkah. I imagine many people try to plan their tzedukkah in order to meaninfully & properly give. In addition to previous question re: who I am obligated to give to -- consider the following. I earn X dollars (for sake of simplicity I have fixed income, not commission, bonus, etc.) and thus give 10% of X to tzedukkah. Let's say this is a fixed amount, $100. 1 - let's forget about complications such as "is school tution tzedukkah" -- my simplified question is how to I properly allocate my $100 tzedukkah. 2 - let's say that I can a priori carefully plan my contributions. That is all requesters are lined up before me with their needs. (Should I do so?) How do I best allocate that $100? Considering that this $100 is a limited resource, a dollar given to Plony A is one less dollar available to Plony B. Let's consider the following potential recipients: 1 - my shule 2 - the mikveh in my town 3 - a fund for poor people in my town 4 - the school that my children go to (beyond tuition) 5 - other schools in my town 6 - yeshivas in my town 7 - national organizations (OU, Agudah, etc.) 8 - national Jewish charities (Jewish Cancer Research?) 9 - national non-Jewish charities (muscular distrophy association) 10 - needy individuals who come to my door (from my town) 11 - needy individuals who come to my door (from other communities, by the carload) 12 - (commissioned) charity solicitors who come to my door (from other communities) on behalf of various organizations 12 - out of town day schools - to which I have no link 13 - out of town yeshivas - to which I have no link 14 - funds for poor people in other communities / countries 15 - charities unknown to me that send me 4-color brochures / raffle tickets, etc. The list of categories could go on -- I see a dual problem. First that of scarce resources: Every dollar I give to, say #15, is one dollar less available to say #1. I can't really plan who's going to come to my door - what if I've run out of my $100 and the doorbell rings when I don't even have a single dollar left. If I've planned my tzedukkah, am I exempt from giving the $101st dollar? Second one of attitude: I have grown suspicious of certain solicitations and this must certainly have a negative impact on my attitude when I give to charity. Any thoughts? Carl Singer ---------------------------------------------------------------------- From: <StevenJ81@...> (Steven White) Date: Wed, 25 Dec 2002 12:31:15 EST Subject: Re: Yeshivish In MJ 38:11, Tzadik Vanderhoof <tzadikv@...> writes: > The one thing I CAN'T STAND about Yeshivish is when people use the > pronoun "by" for just about every other pronoun ("at", "with", "for", > etc.)! They even do it to non-Jews causing very puzzled reactions. > Since Yeshivish (adj. form of proper noun?) is based on English, I think most Yeshivish speakers think they are saying or hearing "by." However, I think the word they are actually saying is "bei," a German word via Yiddish to Yeshivish. "Bei" doesn't translate all that well into English; it means about the same as French "chez," which means something close to, but not quite, "at," "with," or "for." All of which should not suggest that I can stand "by/bei" any more than Tzadik Vanderhoof does. Steven White Highland Park, NJ ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 38 Issue 17