Volume 42 Number 87 Produced: Mon May 31 14:32:19 US/Eastern 2004 Subjects Discussed In This Issue: Bameh Madlikin and Hassidic custom [Mordechai] Duchaning outside of Eretz Yisrael [Kenneth G Miller] Embarassment (5) [Shoshana L. Boublil, Tovia Lent, Batya Medad, Tzvi Stein, Leona Kroll] Marrying someone with your mother's name? (2) [Batya Medad, Leah Aharoni] Wigs [Martin Stern] Yemenite and Ashkenaz nusach [Martin Stern] ---------------------------------------------------------------------- From: <Phyllostac@...> (Mordechai) Date: Mon, 31 May 2004 03:56:38 EDT Subject: Bameh Madlikin and Hassidic custom << From: Perets Mett <p.mett@...> >Mike Gerver wrote about the common practice of Teimanim and Ashkenazim >to say Bameh Madlikin on Friday nights. >AFAIK, this custom is universal except amongst chasidim. Does anyone >know when, and why, chasidim stopped saying Bameh Madlikin? There is an interesting piece related to this entitled 'Me'eimosai korin es 'kigavna' biarvis' by Professor Moshe Chalamish in his work 'HaKabolloh - bitefilloh, bihalocho uviminhog' (BIU), which originally appeared in the periodical 'Sinai' (114:78-82). He traces it back to the kloiz of Brod (Brody) in the latter half of the 18th century C.E., and perhaps also to Hassidic circles around the Hassidic leader referred to as the 'Maggid of Mezrich'. It seems that the Hassidim added it to their liturgy because they thought it inspiring and relevant for that time (entrance of Shabbos). He also notes that the fact that the Ar"i had already 'opened the door' for the addition of passages from the Zohar into the siddur some years before (when he added brich shmei.....when the sefer Torah is taken out to be read, which, by the way is, to this day, not recited by all), made it easier for them to add this additional Zoharic passage. He does not address the question of why they removed bameh madlikin from their siddurim instead of just adding what they wanted to add. Perhaps over time, bameh madlikin became less meaningful to various worshippers due to changing circumstances and conditions. While when the mishna was written people had a wide array of possibilities from which to choose with which to light neiros Shabbos (which a large part of bameh madlikin talks about) (an interesting recent work entitled 'Bameh Madlikin' by Zohar Amar et al, casts some very illuminating light on it, by the way), in Eastern Europe many centuries later (as now, to an even greater extent), such questions were moot to a great extent. Also, bameh madlikin (at least according to some customs) is/was the last recitation by the tzibbur before borchu, which is when the Hassidim wanted to insert 'kigavnah'. Finally, perhaps this substitution of the old Mishnaic recitation of 'bameh madlikin' with the new recitation of the Zoharic 'Kigavna' by the Hassidim can be seen as paradigmatic of the Hassidic movement in general, in which they at times granted themselves permission to replace venerable customs with what they viewed as more 'spiritual' newer ones and in which the Zohar was venerated over the Mishna and Talmud. Mordechai ---------------------------------------------------------------------- From: Kenneth G Miller <kennethgmiller@...> Date: Sun, 30 May 2004 22:13:29 -0400 Subject: Re: Duchaning outside of Eretz Yisrael Yisrael Medad wrote about <<< ... changing the customs of Sfaradim who pronounce the Priestly Blessing every day ... he would very much like to research the origin of their custom ... >>> This makes it sounds like the custom of duchaning every day is an innovation which is worth investigating. But I though that this was the original way of doing it, and it was the Ashkenazim who made the innovation of duchaning only on Yom Tov. Have I been mistaken? Akiva Miller [I do not think so, it would appear to me as well that the minhag of NOT duchaning is the one that requires the investigation and identification as to the origin of the custom. Mod.] ---------------------------------------------------------------------- From: Shoshana L. Boublil <toramada@...> Date: Sun, 30 May 2004 18:05:42 +0200 Subject: Embarassment > From: Shoshana Ziskind <shosh@...> > On May 25, 2004, at 6:48 AM, Tzvi Stein <Tzvi.Stein@...> wrote: > >> From: Debra Fran Baker <vze2b2n7@...> > >> (And, well, arriving late to someone else's home on a Friday night is > >> an even more obvious indicator.) > > > > It did happen one time that my wife was supposed to go on a Friday > > night when we were invited to someone else's house. She thought > > people would figure it out if she came light, so as a result she > > delayed going until Motzie Shabbos. [del] > It sounds more like a matter of tsnius. As others have mentioned, you can't always get out of a dinner at an inconvenient time of month. Shabbat is of course more critical than other times b/c of the issue of men returning from shul. Over the years I've visited Mikva'ot in many towns in Israel. What I've usually done when visiting on Shabbat was to take the hostess into my confidence. When it was my mother or mother-in-law -- it was easy to ask her to babysit. I really didn't have to explain why <g>. In other cases, both my husband and I would mention the same white lie (visiting a cousin in the evening b/c it wouldn't be possible later or picking something up for a friend from a local woman etc.). This would cover not only being late (if I was late) but also the bag I carried (relevant where there is an Eiruv). Of course, my husband would find ways to slow everyone down on their way from shul so that there would be a good chance of actually getting "home" before the men. Shoshana L. Boublil ---------------------------------------------------------------------- From: Tovia Lent <sld11@...> Date: Sun, 30 May 2004 21:36:33 -0400 Subject: Re: Embarassment Though there is a mitzvah of going to the Mikvah on time, there are many men and less so women that must travel on business and be away from their spouse on Mikvah night. I am sure there must be Kulos to permit the wife to go to the Mikvah on another night if circumstances do not permit it. I happen to work night shifts and so frequently cannot be home on Mikvah night Tuvia Lent <sld11@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Batya Medad <ybmedad@...> Date: Sun, 30 May 2004 20:45:29 +0200 Subject: Re: Embarassment > It did happen one time that my wife was supposed to go on a Friday > night when we were invited to someone else's house. She thought > people would figure it out if she came light, so as a result she > delayed going until Motzie Shabbos. If that's the case, it's better to refuse an invitation. One doesn't have to state the reason, just: "thanks, but this week's a problem, how about the morning? or would next week, or a rain check...." Unless it's a seudat mitzvah. Batya ---------------------------------------------------------------------- From: Tzvi Stein <Tzvi.Stein@...> Subject: re: Embarassment Just for the record (and this is a great lesson in Dan L'Chof Zchus :), the case where my wife delayed going to the mikva because we were going out for Fri. night was indeed a case where refusing the invitation would be no simple matter. It was actually an out of town trip, planned far in advance, that was timed to coincide with a visit from friends from overseas that we hadn't seen in a long time. Also, I'd like to refute the comment that "you have a week's notice" of a mikvah night and can thus plan accordingly. That is often not the case. Often the "original" mikvah night is delayed by 1 or more nights due to halachik shailos (bedikas, etc.). Since it is sometimes difficult to get these shailos paskened immediately (i.e. one must make an appointment with a rav), the psak on them is also delayed sometimes. White lies are not such a great solution, in my experience. Many people just do not lie well, and whenever one lies, one must keep track of the lies to avoid inconsistencies. For example, if you claim to have had a migraine, a friend months later suffering a real migraine could ask you how you dealt with it and you might have forgotten the lie and respond, "I never had a migraine". ---------------------------------------------------------------------- From: Leona Kroll <leona_kroll@...> Date: Sun, 30 May 2004 06:59:41 -0700 (PDT) Subject: Embarassment If the husband davens mincha well before candlelighting, the wife can light a few minutes early, go to the mikveh, do whatever prep has to be done at the mikveh, and dip at the earliest possible moment. This should allow them to make the meal at a normal enough time, since the amount of time it would take to finish and go home would probably be equal to the time it takes people to daven in shul, complete with community announcements, etc. I once had to immerse on a Shabbos when we had guests and I was home in time for my husband to catch the local Chabad minyan (they are strict about davening only after three stars). A few guests arrived before he did, but long after I was home. ---------------------------------------------------------------------- From: Batya Medad <ybmedad@...> Date: Mon, 31 May 2004 08:43:53 +0200 Subject: Marrying someone with your mother's name? I recall hearing of some custom or halacha that prevents a man from marrying a woman who has the same name as his mother. What is the source for this, and what communities practice it? (If I'm remembering I don't know the source, but I do know of couples who found ways around it. Generally the kallah either changes her name, Leah to Liat, or uses a different nickname or her middle name. The same for husband/father. Before neighbors (who are very machmir, ashkenazim) married they had to check if it was ok, because his second/middle name was the same as her father's first. They were told that since he didn't use the name, it was ok. Then over twenty years later when her father died, their married kids wanted to name baby boys after "grandpa" and were told by very respected poskim that they couldn't use the exact name, since it's also the father's, and he's (ad meah v'esrim) still alive. Batya [Note: The source was identified in last issue (V42#86 as tzava'ah (ethical will) of Rav Yehudah Hachasid. Mod.] ---------------------------------------------------------------------- From: Leah Aharoni <leah25@...> Date: Mon, 31 May 2004 11:45:26 +0200 Subject: Marrying someone with your mother's name? There is such a minhag. Torah Tmima relates it to the prohibition of saying parents' names in their presence. Consequently, a husband would not be able to call his wife by her name when his mother is around (and vice versa). ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Mon, 31 May 2004 06:25:00 +0100 Subject: Re: Wigs on 31/5/04 1:27 am, I wrote: > As it happens the Mishnah in Ketubot mentions that evidence that a woman > went to the chuppah without a heimnuna could claim this as proof that > she was a virgin and entitled to 200 zuz. As I was writing from memory which can be imperfect, I made an error which I am sure will have been noticed. The word used is hinuma not heimnuna. The mishnah's wording is "sheyatzat b'hinuma v'roshah paru'a - who went out with a veil and her hair uncovered" which is even clearer than I wrote. In future I must try to check my sources more carefully. Martin Stern ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Mon, 31 May 2004 06:46:18 +0100 Subject: Re: Yemenite and Ashkenaz nusach on 31/5/04 1:27 am, Leah Aharoni <leah25@...> wrote: > The Shaami nusach is almost identical to the Sephardi nusach (edot > hamizrach). In fact, one of the most popular shami siddurim Zehkor > Avraham was originally published in Livorno in the 18th century. Some > explain the meaning of "shaami" as derivative from the Hebrew word > "sham"- there, meaning it came from someplace else. May be someone else > could explain how the Shephardi nusach came to be used by Yemenite Jews. > > The Baladi nusach on the other hand is very different from all other > nusachim (and is much shorter too). The true origin of the term Shami is the Arabic name of Damascus (and Syria generally) "Ash-Sham" meaning originally "on the left (or north)" in contrast to Yamin, the Arabic for Yemen meaning "on the right (or south)", cognate with the Hebrew s'mol and yamin. This probably refers to the directions relative to Mecca. I would speculate that the word "sham" is an abbreviation of the more usual word "shamal" when the phrase "shamal al-Hijaz, north of the Hejaz" was first abbreviated to "shamal Hijaz" by dropping the definite article and then misread as "sham al-Hijaz", a common linguistic phenomenon (naranja (Sp.) -> a norange (Eng.) -> an orange). The origin of the Shami minhag was the import of printed siddurim from Damascus in the 16th century which were used in the major towns and led to the adoption of the Sephardi customs (like the Artscroll phenomenon where people change to follow the printed instructions even when they had previously used a different custom). The word Baladi means "Native" in Arabic and that minhag continued to be used in the rural areas with consequent low status. This is similar to the situation of Orthodoxy in early 19th century Germany where, by and large, the larger towns went over to Reform and Orthodoxy was restricted to the unsophisticated "Dorf-Juden, village Jews". Martin Stern ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 42 Issue 87