Volume 43 Number 56 Produced: Wed Jul 21 5:26:11 EDT 2004 Subjects Discussed In This Issue: A bracha in any language is a bracha. God is multilingual (3) [Wanderer, Simon, Caela Kaplowitz, Joseph Ginzberg] Forty Year Rule [Stan Tenen] Origin of the "shtreimel" [Joseph Ginzberg] Partial Pesukim [Steven White] Thermometers on Shabbat [Shalom Parnes] What did the Baal Shem Tov do? [Alex Heppenheimer] ---------------------------------------------------------------------- From: Wanderer, Simon <simon.wanderer@...> Date: Mon, 19 Jul 2004 13:42:56 +0100 Subject: A bracha in any language is a bracha. God is multilingual I think if one is going to respond to a legitimate question in such a dismissive tone, one ought at least to have understood the issues. 1- The question of using foreign languages in prayer and other ritual contexts is one dealt with at length by many well known classical sources. This is not the issue in question here, however. Although it is worth noting that the sources clearly indicate a preference for Hebrew, which would seem hard to reconcile with <FriedmanJ@...>'s view, expressed below. 2- If one doesn't remember a Bracha, it is unlikely one will remember its English translation any better. What <FriedmanJ@...> is suggesting - presumably - is that one express an appropriate *sentiment* in one's own language, which I'm sure all would agree, God can understand. Nevertheless, to paraphrase: the point is, you ARE NOT, necessarily, making a bracha. Duh. Would a listener have to say Amen to your formulation? If you later found a Siddur, would you have to (or would you be allowed to) say the correct Bracha?... 3- Employing <FriedmanJ@...>'s logic, God knows what everyone is thinking, so why bother to say the Bracha at all, simply *feel* the appropriate emotions. Simply put, a Bracha is an Halachic entity, not simply the expression of some feeling. It has a unique status - quite different from, for instance, saying Tehilim. One of the key characteristics of orthodox Judaism is that the 'big' ideas: the beliefs; the emotions are inextricably linked with the 'small' practical details: the Halachic minutiae; the seemingly mundane rules. Failure to appreciate this is the first step to the wholesale erosion of Halachic observance. SW ---------------------------------------------------------------------- From: Caela Kaplowitz <caelak@...> Date: Mon, 19 Jul 2004 07:18:04 -0400 Subject: RE: A bracha in any language is a bracha. God is multilingual I strongly object to the tone of the posting from <FriedmanJ@...> >The point is, you ARE making a bracha. Duh. That kind of language makes people feel stupid and will prevent them from asking questions. There are many things in Judaism which defy "common sense". And although we often comfort ourselves with "HaShem will understand my intent" that "understanding" does not necessarily mean "approval". Caela Kaplowitz Baltimore, MD ---------------------------------------------------------------------- From: Joseph Ginzberg <jgbiz120@...> Date: Mon, 19 Jul 2004 13:41:53 -0400 Subject: A bracha in any language is a bracha. God is multilingual >The issue is clear and the answer is use common sense. If you are going >to eat or do something that requires a bracha, say it in any language. >God understands. The point is, you ARE making a bracha. Duh. If this is true, you have negated all requirements to daven in Hebrew, or to actually wear tzitzis or tfilin, as long as you have the right thoughts, since of course God knows... Isn't this approach outside of Halachah, and thus outside of this forum? If not, how does it differ from the classic "alternative" approaches to Judaism? Yossi Ginzberg ---------------------------------------------------------------------- From: Stan Tenen <meru1@...> Date: Mon, 19 Jul 2004 17:07:12 -0400 Subject: Re: Forty Year Rule At 06:17 AM 7/19/2004, Yisrael Medad wrote: >A while ago, the 40 year rule of not learning Kabbalah until then was >raised. > >According to a source I have, Yosef Shapria's B'ishvilay HaGeulah, 1947, >he claims that the Brody cherem against the Frankists from the summer of >1756, included an admonition not to learn Kabbalah until passing the age >of 40 which would mean that they were more concerned about sexual mores >than other Kabbalistic influences. This is partly correct. It's not possible to properly understand Kabbalistic issues which deal with life and death (and in particular, ego-death) without first having the experience of "the small death" during the sexual experience. Any person who has not reached full sexual maturity will naturally misinterpret Kabbalistic teachings, and this is what has happened repeatedly. It is also prevalent today. Non-Jewish groups on the Internet routinely confabulate the sexual experience with Kabbalah, and/or reduce Kabbalah to sex magic, and the modern academic scholars, albeit far more politely, teach the same thing. This also explains the current attraction of Hollywood personalities to Berg's "Kabbalah-Lite", and the many publications by self-professed "kabbalists" that are also so popular these days. The essential requirements for real Kabbalistic experience are Shalem and Bitiul. Akiba, unlike his three companions, was able to reach Pardes and return because he was Shalem -- completely balanced and at peace. In order to achieve this level of internal harmony, a person must nullify their ego. This is bitul. It is an essential requirement. Persons who promote themselves, or who confabulate Kabbalah with sexuality, certainly are neither shalem, nor bitul. People who have raised children and have experientially faced their own mortality have a better sense of what it means, and what it takes, to be shalem, and to drop their ego, because both are required to birth and raise children. Here is what R. Jacob Immanuel Schochet has to say with regard to the past prohibitions of the study of Kabbalah. From: Mystical Concepts in Chassidism: An Introduction to Kabbalistic Concepts and Doctrines, ©1979 Jacob Immanuel Schochet. Published by Kehot Publication Society, 770 Eastern Parkway, Brooklyn, NY 11213 The following quote, from page 15, includes R. Schochet's footnotes. Quoting R. Abraham Azulay, R. Schochet begins: ' "The decree against open involvement with Chochmath ha-Emeth (the Wisdom of the Truth, i.e., the Kabbalah) was but for a set period of time, namely up until the end of the year 5250 (1490). From then onwards it is called the 'last generation,' and the decree was nullified and it is permissible to occupy oneself with the Zohar. Since the year 5300 it is a most meritorious precept to be occupied therewith in public, for both the great and the small. As it is by virtue of this merit, and not another, that the King Messiah will come in the future, it is improper to be slothful [with this study]." (23)' (23) R. Abraham Azulay, quoting earlier sages, in his Introduction to Or haChamah. Best, Stan Meru Foundation http://www.meru.org <meru1@...> POB 503, Sharon, MA 02067 USA Voice: 781-784-8902 eFax: 253-663-9273 ---------------------------------------------------------------------- From: Joseph Ginzberg <jgbiz120@...> Date: Mon, 19 Jul 2004 13:59:17 -0400 Subject: Origin of the "shtreimel" I haven't commented on this until now because I cannot prove my source any more than anyone else has, but I am a bit taken aback by the readiness to accept the concept that the Rebbes and Chassidim appropriated noblemens dress, when the entire concept of Chassidus is to a large extent based on the preservation of old customs and styles. It's hard to imagine some any Rebbe just starting something as radically new as copying a certain style (especially mimicing non-Jewish Lords), and especially if you consider that they all embraced this simultaneously - Are you suggestiing that there was a conference about this at the Rebbes union? When you look at the stylistic differences in shtreimels over the last 50 years and extrapolate back 200-250 years to the beginnings of chassidus, a different picture emerges. In 50 years, they have necome higher and fuller, but are very much stil recognizable as richer versions of the ratty skins in the old photos. The version that I heard (and that fits with this scenario) is that the conical "dunce-cap" style hat forced upon Jews in the middle ages was later "improved" by anti-semitic rulers to require the addition of animal tails hanging down from it. Over the years, these hats and tails wre worn as a badge of honor, and the tails were slowly raised from vertical to horizontal. Yossi Ginzberg ---------------------------------------------------------------------- From: <StevenJ81@...> (Steven White) Date: Mon, 19 Jul 2004 18:16:22 -0400 Subject: Re: Partial Pesukim In MJ 43:50, Martin Stern <md.stern@...> writes: >on 16/7/04 10:06 am, Yakir <yakirhd@...> wrote: >> Aside from the "technical" aspects of partial psukim, I remember hearing >> years ago ???? talking about commonly used "fractured pesukim" where it >> is convenient for many people to overlook part of the original quote. >> >> Two that come immediately to mind are: >> "Let My people go" - and serve Me. >This raised objections to use of the slogan by the secular movement for >Soviet Jewry in some religious circles since it seemed to omit the last >phrase for anti-religious political reasons. It seems unlikely, however, that there was any intention at all of that sort. Much more likely is that the phrase "Let My People Go" derives from its use among the black slave population in the United States in the first half of the nineteenth century CE. Indeed, one of the most well-known spirituals of the era uses the imagery of Moses leading the Jews out of Egypt as a prayer for freedom by the black slaves. Its refrain is, simply, "Let My People Go!" At least in the United States, the phrase exists in popular culture at least as much from that derived source - and maybe from some further derived use in the Civil Rights Movement of the '60's - as from its original source. Indeed, to anyone not Orthodox, adding "that they may serve Me" might have obscured the reference altogether. I assume that Martin Stern is reporting this feeling in "some religious circles," rather than agreeing with it. Still, his story does illustrate why religious Jews should be careful when they accuse the "not yet observant" of being anti-religious. Sometimes, the religious ones do not have access to all the general cultural references that might be involved. Steven White Highland Park, NJ <StevenJ81@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Shalom Parnes <merbe@...> Date: Mon, 19 Jul 2004 23:08:00 +0200 Subject: Thermometers on Shabbat I find the Nishmat Avraham series to be an invaluable source in medical halachic discussions. Written by Dr. Avraham S. Avraham who was, until his retirement, the head of the department of internal medicine at Shaare Zedek Medical Center in Jerusalem. He goes through the four parts of Shulchan Orach and comments , with sources, on any section that has some relation to medicine. To briefly summarize his comments on thermometers on shabat (OC 306): Taking ones temp on shabat is permitted. Rav S.Z. Auerbach says theat the rabbis prohibited weighing and measuring on shabat because it is a non-shabat activity used chiefly while conducting business. Measuring body temp does not fall into this category and is therefore permitted. Similiar rulings were issued by : Chelkat Yaakov, Igrot Moshe, Minchat Yitzchak, Tzitz Eliezer and Shmirat Shabat K'Hilchata. He then discusses shaking down a mercury thermometer after use, whether it is muktza when not in use and sterilizing the thermometer with alcohol. He quotes the Tzitz Eliezer who permits taking temerature for someone who is not classified as "sick" like a woman who takes her temperature every day in an effort to determine fertile days. He goes on to quote Tzitz Eliezer and Rav S.Z. Auerbach who would permit a mildly sick person using a celluloid strip thermometer if no letters or numbers appear as a result of taking ones temperature (either the letters or numbers permanently appear on the thermometer or the temperature causes color changes in the strip) . Though it is better to use a mercury thermometer when available for reasons of maarit ayin. As far as digital thermometers, he quotes Rav YY Neuwirth, "one is not permitted to use a digital thermometer for a non-dangerous sick person (choleh she'ain bo sakanah)". Kuntras Hacholeh paragraph 28 page 207. Discuss with your l.o.r. Sholom Parnes ---------------------------------------------------------------------- From: Alex Heppenheimer <aheppenh@...> Date: Mon, 19 Jul 2004 09:24:40 -0700 (PDT) Subject: Re: What did the Baal Shem Tov do? In MJ 43:28, Andy Goldfinger asked: > I have asked this question to a number of rebbaim, and have never > gotten a clear answer. > > What did the Baal Shem Tov do? > > Did he introduce a new derech (approach) in Torah life, or did he > re-introduce a derech that had previously been lost? R' Shneur Zalman of Liadi addressed this issue in the depositions he gave during both of his arrests, in 1798 and in 1800-01. [These have been published, along with much other material from Czarist archives related to both arrests, in Kerem Chabad no. 4, ed. R' Yehoshua Mondschein (Kfar Chabad: Machon Oholei Shem, 1992).] One of the "innovations" of which Chassidus was accused was their favoring of increased time at prayer at the expense of time for Torah study. R' Shneur Zalman countered this, in both of his depositions (ibid. pp. 46-47 and 95), by noting that it had been an old practice among Torah scholars, until about two hundred years earlier (c. 1600), to pray at great length and with deep kavanah (mental focus). As the Polish kingdom declined and became corrupt, rabbinical positions in many cities came to be sold off to the highest bidder, and these individuals preferred to show off their acumen in Torah dialectics rather than "waste" their time on devotional prayer; their power - backed by the local landowner from whom they had bought their position - was such that most people in their communities felt compelled to follow their example, and the lone holdouts came to be known as Chassidim. With the loss of government support for the rabbis due to the breakup of the Polish kingdom and its absorption into the Czarist empire, R' Shneur Zalman concluded, Chassidus has resurfaced to restore this ancient practice to widespread usage. [This view of the Eastern European rabbinate during the 17th and 18th centuries may sound overdrawn. However, R' Mondschein (ibid. pp. 134ff) quotes various Rabbanim during this period, from the Maharsha (1555-1631) to R' Shneur Zalman's day, who indeed deplored the increasing number of unsuitable rabbis appointed under non-Jewish auspices.] Kol tuv, Alex ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 43 Issue 56