Volume 43 Number 96 Produced: Fri Aug 6 6:41:30 EDT 2004 Subjects Discussed In This Issue: civil/not marriages in Poland [Art Werschulz] Claim that Re-Naming by Immigration Bogus [<chips@...>] Cryptic Torah [Eli Turkel] Font size for Tachnun [Carl Singer] "Glimpse of Stocking" [Bernard Raab] Ksav Ashuris/Ivri [Eli Turkel] Minchat Eliezer/Yitzchak (5) [Eli Turkel, <Shuanoach@...>, Ira L. Jacobson, DTnLA@aol.com, Eliezer Wenger] Pants and Psak [<Shuanoach@...>] Setting alarm clocks for Shabbat [Joseph Ginzberg] Touching bread before washing [Eli Delman] Trying to find a Rashi [Neil Normand] ---------------------------------------------------------------------- From: Art Werschulz <agw@...> Date: Thu, 5 Aug 2004 09:49:19 -0400 Subject: Re: civil/not marriages in Poland Hi. On Wed, 04 Aug 2004 14:44:22 +0100, Martin Stern <md.stern@...> wrote: > Another reason for brothers coming from Russia and Russian Poland having > different surnames was to avoid conscription since the firstborn was > exempt. Sometimes later children were registered with childless couples > for the same reason. Here's an example, taken from my own mishpachology (as I recall it): My maternal grandmother's maiden name was "Persky". However, her father was really a Friedman. In the Auld Sod (Russia), the Friedmans had two sons and the Perskys had no sons. Hence, the Perskys "adopted" the second Friedman son, who became my mother's maternal grandfather. Art Werschulz GCS/M (GAT): d? -p+ c++ l u+(-) e--- m* s n+ h f g+ w+ t++ r- y? Internet: <agw@...><a href="http://www.cs.columbia.edu/~agw/">WWW</a> ATTnet: Columbia U. (212) 939-7060, Fordham U. (212) 636-6325 ---------------------------------------------------------------------- From: <chips@...> Date: Thu, 05 Aug 2004 20:16:38 -0700 Subject: Re: Claim that Re-Naming by Immigration Bogus I have a co-worker from Laos. The immigation official cut off his last name at 13 characters and told him to use a corruption of his first name of "Brian". There is also the confusion that occurred with many Vietnemese whose firstname and lastname were switched. My mothers family name was changed , albeit very slightly, upon arrival to America. -rp ---------------------------------------------------------------------- From: Eli Turkel <turkel@...> Date: Thu, 5 Aug 2004 16:59:01 +0300 Subject: Cryptic Torah If you can appreciate all of this, you can appreciate why Leviticus 22:28 may have been transparently clear at the time it was written, and it is only because of the passing of time that we need our oral tradition today to tell us that the commandment applies to cows as well as bulls. It does not mean that the Torah is cryptic.> I find this answer hard to understand. There are many examples where the Torah is clearly cryptic. Some examples: Not to cook a goat in the milk of it's mother. Which Chazal learn is a general prohibition of cooking/eating/having benefit of meat and milk together. It is hard to believe that in Moshe Rabbenu's time it was obvious that the pasuk meant this without the Oral Torah. For the Yom kippur service the literal order of the pesukim is different than the accepted order of the service. There is no way this can be explained by the lack of knowledge over 35000 years (there is a beautiful explanation due the Gaon of Vilna - if one accepts his chidush) Perhaps the most famous is "an eye for an eye". As many have shown this is exactly what appears literally in the code of Hammurabi. So at the of Matan Torah it would have been easy to accept this literally. Our problem with a literal acceptance is the change in morality over the centuries. In fact the Talmud spends pages trying to prove that this should not be taken literally. The length of this discussion indicates that it was far from obvious that the text should not be taken literally. kol tuv, Eli Turkel ---------------------------------------------------------------------- From: Carl Singer <casinger@...> Date: Thu, 05 Aug 2004 20:20:27 -0400 Subject: Font size for Tachnun I'm aware of the vagaries of font size in old (cut & paste?) siddurs -- but even in new siddurs that seem to be freshly typeset, I've noticed that the introductory sentence (Vayomer David el Gad ....) is a smaller font. Does anyone have an explanation? Carl A. Singer ---------------------------------------------------------------------- From: Bernard Raab <beraab@...> Date: Fri, 06 Aug 2004 01:31:48 -0400 Subject: "Glimpse of Stocking" From: Leah S. Gordon: >...Cole Porter's work, specifically including >_Anything Goes_ (1930), he meant those lyrics with great irony. His >overriding message IMO in that musical is that *every* generation thinks >that things have gone to heck and were wonderful beforehand. >By the way, I think that both traditions have Jewish backing: >-every generation changes (usually for the worse) vs. the olden days >vs. >-we are all struggling, and someday people will think of *now* as olden For all those who think that things go inexorably downhill, I am here to say that "It ain't necessarily so." (Ira Gershwin). If you have ever seen photos of an *orthodox* Jewish wedding from the 40's or 50's in the U.S.A., you might be astonished at the women's dress: off-the-shoulder completely sleeveless gowns were quite en-mode. Separate seating at the ceremony was very uncommon, and totally unheard of at the dinner. Trust me: many, many couples who were so married are now the proud parents of children who are roshei yeshiva, cover their hair and/or wear black hats full time. Plus, I have heard it said, and I believe it to be true: There is more torah studied today, by more people, than ever before in history. b'shalom--Bernie R. ---------------------------------------------------------------------- From: Eli Turkel <turkel@...> Date: Thu, 5 Aug 2004 16:47:53 +0300 Subject: Ksav Ashuris/Ivri <Teshuvos HaGeonim (responsum 358, quoted in full by Margolis HaYam to Sanhedrin 21b) discusses the three opinions and rules that the correct one is the third, which denies that Jews ever used Ksav Ivri.> What is the validity of "psak" when it refers to a historical fact? I understand that if the early Torah scrolls were written in Ktav Ashuri or Ktav Ivri has practical implications then we follow the majority of Amoraim. However, if it is a purely historical question I don't see how we can decide facts based on majority rule of Amoraim. Especially as today we have much more information. This impacts not only on the lettering of the original Torahs but also on many other "historical" arguments in the Talmud. kol tuv, Eli Turkel ---------------------------------------------------------------------- From: Eli Turkel <turkel@...> Date: Thu, 5 Aug 2004 21:17:39 +0300 Subject: Minchat Eliezer/Yitzchak > Rav Weiss zt'l (The Minchas Elazar??) Rav Weisz write the teshuvot Michat Yitzchak. Minchas Elizer if from the rebbe of Munkatch Eli Turkel ---------------------------------------------------------------------- From: <Shuanoach@...> Date: Thu, 05 Aug 2004 12:39:07 -0400 Subject: Minchat Eliezer/Yitzchak Bill Bernstein wrote: "Rav Weiss zt'l (The Minchas Elazar??) " R. Yitzhak Weiss wrote the (reponsa) Minhas Yitzhak. R. Chaim Elazar Shapiro of Munkacz (the Munkaczer Rebbe and son of the author of Darkhei Teshuva on Yoreh De'ah) wrote the (responsa) Minchas Elazar. kol tuv yehoshua ---------------------------------------------------------------------- From: Ira L. Jacobson <laser@...> Date: Thu, 05 Aug 2004 16:55:23 +0300 Subject: Re: Minchat Eliezer/Yitzchak R' Yitzhoq Yaaqov Weiss, the Minhas Yitzhoq, of Galicia, Hungary, England and Israel, was the head of the Eda Hareidit in Jerusalem. Interestingly, he spent time in Munkacs from before the outbreak of WW I, if I remember correctly. R' Haim Elazar Shapiro, the Minhas Elozor, was the Munkacser Rov of Munkacs, the father-in-law of the Munkacser Rov of Petah Tiqwa. The Minhas Elozor gave semikha to the Munkacser Rov. IRA L. JACOBSON mailto:<laser@...> ---------------------------------------------------------------------- From: <DTnLA@...> Date: Thu, 5 Aug 2004 15:40:22 EDT Subject: Re: Minchat Eliezer/Yitzchak You are probably referring to Dayan Yitzchok Yaakov Weiss zt"l (1902-1989), author of the Minchas Yitzchok. ---------------------------------------------------------------------- From: Eliezer Wenger <ewenger@...> Date: Thu, 5 Aug 2004 17:33:40 -0400 Subject: Minchat Eliezer/Yitzchak Just to clarify. Rav Yitzchok Weiss is known as the Minchos Yitzchok for his multi volume set of responsa by that name. The Minchas Elazar was the Munkatcher Rebbe, Rav Chaim Elazar Shapiro who lived in the first part of the 20th century. ---------------------------------------------------------------------- From: <Shuanoach@...> Date: Thu, 05 Aug 2004 23:06:20 -0400 Subject: Re: Pants and Psak Can someone explain to me why people are making diyyukim in a statement of R. Sheer as if it were a teshuva of Rav Moshe Feinstein? yehoshua ---------------------------------------------------------------------- From: Joseph Ginzberg <jgbiz120@...> Date: Thu, 05 Aug 2004 13:26:43 -0400 Subject: Setting alarm clocks for Shabbat The Shmirat Shabbat H'hilchata (Rabbi Joshua Neuwirth) writes that one is permitted to wind and set an alarm clock before shabbat, and pull out the alarm-set button on Shabbat in order to use the clock for awakening for davening or learning. I presume that he is referring to a non-electric clock. (Chapter 18/41) I have an old (5725) edition, so it may be elsewhere in the newer revised edition. Yossi Ginzberg ---------------------------------------------------------------------- From: Eli Delman <eli.delman@...> Date: Thu, 5 Aug 2004 10:21:13 -0400 Subject: RE: Touching bread before washing > My recollection from SA 158 and the Mishna Brura on it is that the hands > will only confer a 3rd degree of tumah but this is only so for trumah, > not for chullin, which is not subject to a third-degree level of tumah. > The MB mentions two reasons for >washing: the one so that the institution > of kohanim washing before eating trumah not be forgotten and the > other is strictly for cleanliness. I did not mean to imply that any Chullin bread is becoming Tamei. The Mishna Berura (and most others, it seems) explains the relevance of the decree nowadays in two stages: 1) When the Temple stood, washing was required for all Jews eating Chullin to reinforce this habit among the Kohanim eating Terumah, where negligence would actually have a "real" effect. 2) Even in the absence of the Temple, all Jews are to remain in the habit of washing, so that when the Temple returns, the general public will immediately resume their protective influence on the Kohanim, who in turn will not be negligent in dealing with their Terumah. Perhaps I misled some people with the phrases "eating only Tahor grain products will be a familiar routine" and "conditioning our habits for the return of the Temple". I meant eating in a manner that would foster consumption of Tahor Terumah by the Kohanim. I also mentioned that I am citing only one approach to resolve the text in Chullin 106a. The Mishna Berura follows the reasoning of Tosafos, that the second reason of "Mitzva lishmoa" means [an enactment by the Sages to enforce] cleanliness. All the same, we can explain that in consideration of the plight of the person who has no water, the Sages relaxed their "cleanliness" requirement (b), and he may eat his bread without actually washing. But the compelling force of reason (a), conditioning the habits of all Yisraelim for their protective effects on the Kohanim when the Temple returns, still dictates that he must cover his hands and not touch the bread. Eli ---------------------------------------------------------------------- From: Neil Normand <nachmanyak@...> Date: Thu, 5 Aug 2004 11:23:00 -0700 (PDT) Subject: Trying to find a Rashi I vaguely recall reading a printed shiur by the Rav, zt"l, about Korach where he quoted a Rashi that speaks about two types of Kedushat Yisrael, a general Kedushat Yisrael that applies equally to all Jews, and a second type of Kesdusha that varies, depending on the level of each individual. Can anyone tell me where this Rashi is found? Thanks Neil [A couple of notes: The "printed" version was not by the Rav (R. Soloveichik), but by someone who adapted his oral shiur to writting. There are at least two written versions of the "Rebellion of Korach" shiur that I have read, neither comes anywhere near the actual oral version, which I think is one of the best tapes of the Rav I have listened to. The pasuk and Rashi is in Devarim, without the Rav's comments you would not interpret the Rashi anywhere near what the Rav uses it for. The pasuk is something like: Ki am kadosh ata l'hashem elokecha, u'becha bochar hashem lehios lo l'am segula. Hopefully, someone other member of the group will respond with the correct citation. Avi] ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 43 Issue 96