Volume 44 Number 18 Produced: Fri Aug 13 6:01:51 EDT 2004 Subjects Discussed In This Issue: Administrivia [Avi Feldblum of Shammash.Org] Child Carrying Tallit [Shmuel Himelstein] Dairy Cakes (2) [Yisrael & Batya Medad, Avi Feldblum] Opposition to Hassidism not based on Misconception [Mordechai] Rabbinic violations for pre-barmitzva [Dov Bloom] Roshei vs Rashei (and Rashi) [Jack Gross] so called Rabbinical honor [.cp.] Who were these rabbis? (2 points) [Yisrael & Batya Medad] ---------------------------------------------------------------------- From: Avi Feldblum of Shammash.Org <feldblum@...> Date: Fri, 13 Aug 2004 05:52:48 -0400 (EDT) Subject: Administrivia I have had a few questions about issue 11 not having appeared. I have tried to send it twice now, but it appears that it is not getting through. My best guess is that it is being rejected by the anti-spam software at Shamash. I am in touch with the Shamash team to try and understand what is triggering the rejection (similar issue to what caused an earlier issue to be labeled as [BULK], but there we had the message and headers so that we could see why, here it just disappears) and then I can edit that portion and hopefully get it through the system. Avi ---------------------------------------------------------------------- From: Shmuel Himelstein <himels@...> Date: Fri, 13 Aug 2004 08:42:26 +0300 Subject: Child Carrying Tallit Going back close to a century ago, my father z"l, as a child would carry his father's tallit to Shul on Shabbat - and his father was a Rosh Yeshivah. This was in Warsaw. I understand, though, that the area had an Eiruv, and his father nevertheless preferred to have a minor carry his tallit for him. Thus, we find another reason why a child might be asked to carry a tallit rather than to have an adult do so. Shmuel Himelstein ---------------------------------------------------------------------- From: Yisrael & Batya Medad <ybmedad@...> Date: Fri, 13 Aug 2004 12:05:46 +0200 Subject: Dairy Cakes Andrew Marks <machmir@...> wrote: >There is no such prohibition for cakes. Specifically, anything that is >either in a special form (like most pastries) or is not eaten at the >main part of the meal (such as desserts) are extempt from this >requirement. See siman 97 of Yoreh Deah for a full treatment of this >halacha. this thread based on "cake isn't eaten with meat" is a bit astounding to me, a non-Semiched Jew, 80% of the people I know have cake & tea immediately after their meat meal. Except for Shavu'ot when cheese cake is expected to be served, there's a real problem. After another check at my grocery store, easily 40% of the cakes on the shelves look like parveh cakes, are in wrapping exactly similar to parveh cakes and are Dairy by ingredient and so marked, albeit it in little letters on the underside. Maybe the Halacha should be overhauled to be in tune with Reality? Yisrael Medad ---------------------------------------------------------------------- From: Avi Feldblum <feldblum@...> Date: Fri, 13 Aug 2004 05:29:30 -0400 (EDT) Subject: Re: Dairy Cakes Having cake and tea immediately after a meat meal is not what creates the Rabbinic prohibition. It was limited to a case of having meat actually together with dairy, thus limited as mentioned above to something that is used in the main part of the meal and lacking an indicator that would remind one that it should not be used with the meat (i.e. the siman in the bread). The fact that we have an extended rabbinic prohibition beyond the rabbinic prohibition of eating meat and milk together of waiting a specific period of time between them, does not generate the fence of forbidding dairy desserts without special signs on them. That remains part of the job of the Kosher consumer, to make sure that one knows what is dairy, what is pareve, what is meat. I strongly agree with the various posters that there is no existing Rabbinic decree against dairy cake, nor should there be. Avi Feldblum <feldblum@...> ---------------------------------------------------------------------- From: <Phyllostac@...> (Mordechai) Date: Fri, 13 Aug 2004 03:56:27 EDT Subject: Opposition to Hassidism not based on Misconception << From: <SShap23859@...> (Susan Shapiro) > ..........there is "inbuilt" animosity, as you so well > explained in your post. > > It should also be added that the Ba'al Shem Tov arrived "on the scene" > very soon after SHabtay Tzvi, the Messianic imposter, and that, too, > caused fear and apprehension amongst all. The bigger challenge came when > those who did not believe in Chassidism would not discuss it with the > Chassidim, [it seems that their followers did not present the case to > the leaders well] and therefore, that created "we must not accept > Chabad" in the world at that time, and even now.........>> It seem that the poster believes that Misnagdim (past and present) oppose/d Hassidism for no legitimate reasons, but rather solely because they misunderstood/stand what Hassidism is. For the record, I would like to point out that that is incorrect. The differences between Hassidism and Misnagdim are due to differences of opinion about Torah issues, like other disagreements in Torah, which fill the pages of the gemara, shulchan oruch, responsa literature, and so on, and we should not pretend otherwise. If we want to address the situation, we need honesty, not wishful thinking that doesn't fit the facts. Boruch Hashem (thank G-d), in recent years a number of works have appeared which explain the viewpoint(s) of the Misnagdim vis a vis the Hassidim, so people can better understand this issue. A few of them that come to mind are, in English, 'The Hassidic Movement and the Gaon of Vilna' by Elijah Schochet (Aronson), ' The Faith of the Mithnagdim - Rabbinic Responses to Hassidic Rapture' by Allan Nadler (Johns Hopkins University Press), and, in Hebrew, 'HaGaon' by Rav Dov Eliach ((Mochon Moreshes Hayeshivos, Jerusalem - volume three contains two chapters, twenty eight and twenty nine, which are devoted to the matter), and 'Chassidim uMisnagdim' by Mordechai Wilensky (Mossad Bialik, Jerusalem). I recommend that those interested in understanding the position of the Misnagdim look at those works, especially the first and third of them. Mordechai ---------------------------------------------------------------------- From: Dov Bloom <dovb@...> Date: Fri, 13 Aug 2004 00:53:20 -0400 Subject: Rabbinic violations for pre-barmitzva A number of posters have refered to the practice of a pre- bar/bat mitzva child in Europe carrying food on Shabbat in communities without an eiruv. My great grand father R. Yoseph Selig Glick, a musmach and shochet from Lita, studied in Yeshivot in Shavel and other places in the 1860-1870s. He described in his autobiography " Me-Odi ad hayom HaZeh" the practice in a number of communities where he lived of pre-bar mitzva boys (or pre-bat-mitzva girls, or even pre-marriage girls ) carrying food on Shabbat in places without an Eiruv. He is clear that this was the prevelant practice, and I don't remember if he mentions the Carmelit issue. He may have written that it was not a d'oraita because of "shishim ribo", I have to look it up. He implies that no adult/ baal-ha-bayit or married woman would carry and that it was looked upon as OK for children who weren't barei chiyuv yet, and even mentioned that un married girls were told that when they married - and fasted the day before their wedding - their aveirot would be forgivven , so it was OK to carry now. ( Some what like in Hebrew now people say - "ad hachatuna ze yaavor". It is clear to me from his writings that this was common practice in Lita 1860-70s. You can't pasken for them retroactively by the Mishna Berura, who hadn't published yet. My great grandfather refers at least once in his writings to the MB, who was not known at this time as a posek. On a certain Halachik issue he was told that he could rely on a common position of a number of poskim , including R Y.M. HaKohen, who was known and respected as the author of the "Chofetz Chaim". I understood from the way he wrote this that the MB was not written or not widespread but the Chofetz Chaim was. This whole thing seems strange to us now but it is clear to me that the practice was common then. Anyone know references to this practice (below bar mitzva food carrying on Shabbat ) in pre- 1880 Tshuvot? ---------------------------------------------------------------------- From: Jack Gross <ibijbgross@...> Date: Thu, 12 Aug 2004 23:55:50 -0400 Subject: Roshei vs Rashei (and Rashi) > From: <BoJoM@...> (Boruch Merzel) > ...the last Rashi on page 7 side 2 in mesechet Makos where it is pointed > out that an unvoweled Aleph following a kametz serves to stress and > elongate the open sound of the kametz rather than shorten it. The question on the floor is whether an Aleph nacha in tanakh is, or is not, an indicator (in the unvoweled text) that the preceding vowel is long. I maintain that Rashi does not address that question at all. Rashi is grappling with a very difficult statement in the Gemarah. The Mishna (q.v.) presents two opinions, Rebbi and Chakhamin as to what case of accidental manslaughter results in Galut. The gemarah says they base their differing opinions on the same verse (Deut XIX 5, coming up in Shoftim). Rebbi interprets "v'nashal habarzel min haetz..." as "if [as he chops the tree] the iron [axe-head] shall cause [part] of the tree to fly off and kill the victim", while Chakhamim read "if the iron [axe-head] flies loose from the wood [handle] and kills the victim". The Gemara offers posits an underlying disagreement that leads to this difference in interpreting the verse: The first opinion in the mishna, construing Nashal as transitive ("cause [the direct object] to fly off"), holds "Yesh Em LaMasoret" (the reading indicated by the written form, disregarding the vowels that Mikra provides, has primacy), and that leads to a reading of v'NiShShel - a piel ("kaved") form, with causative sense: The axe caused a chip to fly off the tree being chopped. The second opinion holds "Yesh Em LaMikra" (the traditional reading has primacy), and the received reading is v'NaShaL - a paal ("kal") form that lends itself (more) to an intransitive sense: the head flew off the axe. The problem is that both forms-- nashal and nishshel -- like all similar words of regular root in paal and piel, past tense, 3rd person singular -- are invariably written as just the three root consonants, so there seems no basis for saying that Masora differs at all from Mikra. Rashi's solution: Yesh Em LaMasoret means: treat the text as if spelled phonetically -- like Yiddish. In phonetic spelling we would insert a silent letter -- silent aleph or silent heh -- whenever a kamatz appears, to indicate [depending on how Rashi pronounced the vowels] either that it is longer than its short-vowel counterpart (as knowledgeable Syrians pronounce kamatz), or that it's a diphthong (as Temanim, some Persians, and most Ashkenazim pronounce a kamatz) -- much as we often insert a Yod or Vav to indicate other long vowels. According to that opinion, the lack of such an insertion between the first two letters "proves" that a short vowel -- which is perforce the short chirik of piel -- falls between them. Hence the meaning is as if we read it v'Nishshel. Yesh Em LaMikra means: Follow the meaning assigned by the traditional reading: v'nashal. (How does that prove it's intransitive? Perhaps it only has intransitive meaning in paal; or perhaps it bears either sense, but the choice of v'nashal -- rather than v'nishshal that can only have the causative meaning -- indicates that the intransitive meaning is intended.) To add to the confusion, our Gemara text, in recording the oral arguments, spells that word v'nishshal phonetically -- with a Yod to indicate a chirik as apposed to a patach or kamatz; but the point is that the Yod would never be written in biblical texts to represent a short chirik. Nowhere in the above does Rashi say, according to either opinion, that in practice a non-root aleph or heh is inserted in midword to indicate a long vowel; nor the converse, that such a construction, when present, influences the value of the preceding vowel. The addition of an indicator for a kamatz is entirely theoretical -- a straw man that Yesh Em LaMasoret constructs, representing how Tanakh would have been written in an alternate universe that relied on phonetic spelling. Rashi does not say that an aleph nacha, where it occurs in _this_ universe, has that function. So, I maintain, a root aleph, when deprived by the Mikra of vowel point, is entirely silent and nonfunctional in the reading of the word. Examples (* indicating an inactive aleph or heh) R*uveni: There is no preceding vowel for the aleph to influence. It's there because that's how Reuven is spelled, even though it is inactive in the pronunciation of this adjectival form Ma* (what or not): silent ("non-consonantal") final Heh, but the mem still has a patah. Note that the following word gets a dagesh (chazak). Likra*t: patach followed by aleph nacha followed by closing consonant. In short: The aleph of Resh Aleph Shin is part of a three-letter "root", and is always present. But the pronunciation renders it inactive -- the various forms are pronounced as if only the resh and Shin were present. [No, I was awake last week: When the aleph is omitted, as in Ekev's me-reshit, it cries for a drasha]. So my original assertion stands: If the kamatz of rashim were short, the pronunciation would be RoSh.Shim -- akin to Dub.bim as the plural of Dov. But the shin has no dagesh; so we can infer the kamatz is long. ---------------------------------------------------------------------- From: .cp. <chips@...> Date: Thu, 12 Aug 2004 21:37:30 -0700 Subject: Re: so called Rabbinical honor >Yossi Ginzburg writes: >"It is in fact our adherence to this ruling that prevents simply >annulling R. Gershoms dicta, thus easing things for agunot..." This is just incorrect on so many levels . Let's just start with that it is no longer Rabbeinu Gershom's dicta. Most Ashkinazik poskem held that it got subsumed into Halacha, and for those who didn't , the old 'Cherem Rabbeinu Gershom' has been declared by other Gedolym since the one by Rabbeinu Gershom [if in fact he was the one who ever did it] expired. ---------------------------------------------------------------------- From: Yisrael & Batya Medad <ybmedad@...> Date: Fri, 13 Aug 2004 11:44:03 +0200 Subject: Who were these rabbis? (2 points) Rabbi Ed Goldstein wrote: >R. Naftali Ropshitz ztl/hyd (I think this is correct) was the father in >law of the current Bostoner Rebbe shlita Don't think so. He died in Lanzut, Galicia (now Poland), 1827. Almost 180 years ago. Maybe another Naftali Tzvi? and for those still grappling with my query as to why his surname is "Horowitz" whereas his father was a "Rubin", I checked and discovered that "his mother Bayla, famous for her brilliant mind, was the daughter of the gaon R' Yitzchak Horowitz of Hamburg." (p.s. I recoomend the Nehora web site for info on "Tzaddikim"). So, the query gets murkier. And it is still "why?". Why does a famous Rabbi adopt his mother's maiden name out of respect for Torah learning, thus overriding his father's family name? Yisrael Medad [If you look through the geneological history of the Rabbinic families, you will find this occuring quite a number of times, there the person takes on the mothers family name if it is a promonent Rabbinic family name. Makes some of the charts very confusing. Mod.] ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 44 Issue 18