Volume 44 Number 72 Produced: Fri Sep 10 5:11:17 EDT 2004 Subjects Discussed In This Issue: Ain't gonna work on Saturday [Ari Trachtenberg] Batei Kenesiot and Yekum Purkan [Mark Symons] eCommerce and Shabbat [Tzvi Stein] A Grammatical Point [Akiva Miller] Hebrew words for "lion" [Alan Cooper] Language [Ira L. Jacobson] Pasuk for Leib [Ira L. Jacobson] Shofar - Variations on a theme [Stephen Phillips] Speckled sticks and sheep (2) [Josh Backon, Ben Katz] What is a Language [Irwin Weiss] Yiddish Names -- make that non-Hebrew names [Kenneth G Miller] Yuhara (2) [Ari Trachtenberg, Emmanuel Ifrah] ---------------------------------------------------------------------- From: Ari Trachtenberg <trachten@...> Date: Wed, 08 Sep 2004 10:14:47 -0400 Subject: Re: Ain't gonna work on Saturday > From: Carl Singer <casinger@...> > (speech, davening, layning) is not "work" in the halachic sense > The caterer may appear to be a bit less obvious -- but again since > there's no issue of devar mitzvah, etc. ...and therefore he, too, is > being paid for his pre-Shabbos preparation and being reimbursed for > the food (which I presume he must "sell" to the b'al simcha prior to > Shabbos.) I have often wondered about this "maneuver". Would one be able to sue a caterer who fails to show up for a Shabbat event for monetary damages if the caterer provides you with the food and actually does the pre-Shabbat preparation? More controversially, could a shul dismiss a paid rabbi for not coming to the shul on Shabbatot or chagim (but being available for the pre- and post- Shabbat work; suppose the rabbi prefers to pray at a nearby shul)? Best, -Ari ---------------------------------------------------------------------- From: Mark Symons <msymons@...> Date: Wed, 8 Sep 2004 21:17:07 +1000 Subject: Batei Kenesiot and Yekum Purkan >> From: Ben Katz <bkatz@...> >> However, I am not sure that this is the case in Hebrew, or at least >> for rabbinic hebrew. see for example batei kenesiot (not batei >> keneset) in yehum purkan,. > > Of course, Yekum Purkan is not in Hebrew..... > > Robert I think Ben means the Misheberach following Yekum Purkan which is in Hebrew. Mark Symons [Similar responses from: Gershon Dubin <gershon.dubin@...> Ira L. Jacobson <laser@...> Stephen Phillips <admin@...> and Ben Katz <bkatz@...> who adds: In fact, it is a later "updated" version of yekum purkan in hebrew precisely because no one spoke aramaic anymore. Mod.] ---------------------------------------------------------------------- From: Tzvi Stein <Tzvi.Stein@...> Subject: Re: eCommerce and Shabbat >Whose Shabbos and Yom Tov? Let's say someone is coming to the site from >Israel and it's Shabbos in Israel but not in New York? What about the >reverse? You can see how this would get tricky... Indeed... in fact, there are a total of 48 consecutive hours each week that it is Shabbos *somewhere* in the world. For example in New York's time zone, that perdiod runs from approx. midnight (12:01 a.m.) Fri. morning to midnight (12:01 a.m.) Sun. morning. In order to take that into account, one's web site would have to be closed during that entire time, and the same would go for each day of Yom Tov. ---------------------------------------------------------------------- From: Akiva Miller <kennethgmiller@...> Date: Wed, 8 Sep 2004 16:57:40 GMT Subject: re: A Grammatical Point Just wondering: Has anyone ever heard the plural "holidays" referred to as "Yamim Tov"? I've heard they word "yomtovim", which I presume to be a plural of the *Yiddish* word "yontev", but in Hebrew the term seems to be "Yamim Tovim". This appears in the Mishna (Taanis 4:7): "Lo hayu Yamim Tovim l'Yisrael k'chamisha asar b'Av uk'Yom HaKippurim". It also appears in some siddurim, in Benching, in the bracha which one would add on Yom Tov if one forgot Yaaleh v'Yavo and remembered it immediately after Boneh B'rachamav Yerushalayim. And maybe elsewhere as well. Is this phrase at all relevant to this discussion? Akiva Miller ---------------------------------------------------------------------- From: Alan Cooper <amcooper@...> Date: Thu, 09 Sep 2004 08:49:46 -0400 Subject: Hebrew words for "lion" >From: Sam Saal <ssaal@...> >Can any of you point me to a commentary that explains the difference in >the Torah's use of Ari versus Aryh? Note: I'm significantly less >interested in known differences found in Na'Ch...just the Torah. The basic source would be Avot de-Rabbi Natan, Nusach B, near the end of chapter 43, "7 shemot niqra aryeh" [a lion is called by 7 names], "aryeh in its youth; ari in its old age . . . ." The most extensive discussion I know of the way these words are distinguished in traditional sources is Solomon Wertheimer, Bei'ur shemot ha-nirdafim, pp. 57-60. There's not much there on ari/aryeh, though. Alan Cooper ---------------------------------------------------------------------- From: Ira L. Jacobson <laser@...> Date: Wed, 08 Sep 2004 20:58:13 +0300 Subject: Re: Language Ben Katz <bkatz@...> stated the following on Thu, 02 Sep 2004 17:18:02 -0500 shabasim is a misguided attempt to pluralize a hebrew word with a hebrew ending that is incorrect (masculine vs feminine) and is therefore a corruption. That logic would make afunim (peas) a corruption. Not to mention nashim (women). In other words, whatever merit the observation may have, the cited criterion does not strike me as being valid. IRA L. JACOBSON mailto:<laser@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Ira L. Jacobson <laser@...> Date: Wed, 08 Sep 2004 18:18:19 +0300 Subject: Re: Pasuk for Leib REMT stated the following regarding the spelling of Leib in Hebrew: It's not a question of prevalence, but of halacha. For Ashk'nazim, the tzeire in a non-Hebrew name is to be transliterated by a single yod. Indeed, the spelling of the name Leib with a single yod is explicitly mentioned in the Beis Shmuel in Even Haezer 129, in the list of men's names for writing in a get. This is of course what appears in the Beit Shemuel. I do wonder, though, based on the Mehaber in Even Ha`ezer 129:25. He discusses how to write Yonatan and says that it should be written without a he, unless the person himself writes it with a he. In other words, the spelling actually used by the person is what determines how his name should be written in a get. It would not take a leap of faith to apply this to the spelling of Leib--choosing the spelling used by the person, which could even include two yods. Why not, at least according to the mehaber? IRA L. JACOBSON mailto:<laser@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Stephen Phillips <admin@...> Date: Wed, 8 Sep 2004 12:34:25 +0100 Subject: Re: Shofar - Variations on a theme AF> From: <Daniel_Raye@...> (Daniel Raye) > I am interested to know whether anyone is aware of discussions of the > different styles used by tok'im for the tekia, shevarim and terua notes. > There are a number of different minhagim that I have heard or heard > about over the years, for instance: > - the number of notes making up a shevarim I think that there is no question that there have to be at least 3, but that there is no upper limit. The length of each Shever ideally should not be as long as a Teruah as then it might be construed as a Tekiah (which has to be at least as long as the Shevarim or Shevarim-Teruah or Teruah in the middle). > - plain (i.e. same pitch throught the note) or "whining" (i.e. raising the > pitch of the note at the end) shevarim/tekia I saw recently in the Yalkut Yosef where he mentions the Sefardi minhag of the "whining" note you refer to but that those who do a plain note (which is what I am accustomed to do) should not be prevented from doing so. > - terua made up of several individual short blasts or one long blast broken > up by moving the shofar itself I do the former on the basis that, ISTM IMHO, the latter is really only one note. Stephen Phillips ---------------------------------------------------------------------- From: <BACKON@...> (Josh Backon) Date: Wed, 8 Sep 2004 15:00 +0200 Subject: Re: Speckled sticks and sheep Actually, what Yaakov Avinu did was not classical Mendelian genetics at all but rather epigenetic manipulation. In the past 3 years there have been a number of papers on prenatal nutritional effects on DNA methylation, epigenetics and the Agouti gene on fur color. Last year when I saw one of the papers at our med school library, I happened to be sitting next to a frum American who is probably one of the world's leading experts in epigenetics. I casually mentioned that epigenetic manipulation on Agouti gene fur color was probably what Yaakov Avinu did and he concurred. I then checked with a senior botanist at the Volcani Agricultural Research Center in Israel regarding methionine and choline levels in MAKEL LIVNEH LACH vLUZ vARMON. His expertise being plant fungi he checked and found that a) these plants are found in northwestern Iraq where Lavan lived; b) fungi in bark are very host specific; c) the 3 different fungi could affect epigenetics. Yaakov by peeling off the bark and placing the sticks in water would get the soluble substances into the water trough where the sheep fed. After an exhaustive check on literally every one of the Mefarshim on the pasuk in Bereishit (as well as in Midrash and its commentaries), I have prepared a paper on this topic for publication in the JEWISH BIBLE QUARTERLY that ought to be sometime in 2006. Kol Tuv Dr. Josh Backon Hebrew University Faculty of Medicine <backon@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Ben Katz <bkatz@...> Date: Wed, 08 Sep 2004 09:56:45 -0500 Subject: Re: Speckled sticks and sheep >From: <MJGerver@...> (Mike Gerver) >Yehuda Feliks, in his marvelous book "Man and Nature in the Bible," >offers a cute Mendelian explanation, involving recessive genes, which >Yaakov had a way of detecting and Lavan did not. The speckled sticks >were just used by Yaakov to mislead Lavan about what he was really >doing. I believe this is the explanation that Sarna quoted in the JPS Torah Comemntary that I did not find convincing. However, I did not check the original source; perhaps there it is argued more cogently. Thanks for the reference; I will try to check it. Shana tova Ben Z. Katz, M.D. Children's Memorial Hospital, Division of Infectious Diseases 2300 Children's Plaza, Box # 20, Chicago, IL 60614 e-mail: <bkatz@...> To: <mail-jewish@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Irwin Weiss <irwin@...> Subject: What is a Language Two observations: Reports Bernard Katz: "As the great Yiddish linguist Max Weinreich once put the matter, "A shprakh iz a diyalekt mit an armey un a flot" ("A language is a dialect with an army and navy")." Of course, we can't take this too literally, since some countries have really no navy as they are landlocked (Switzerland, Paraguay, Nepal come to mind). The other observation is that some languages are the same spoken but are different when written (Urdu and Hindi)--or maybe it's the other way around. <irwin@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Kenneth G Miller <kennethgmiller@...> Date: Wed, 8 Sep 2004 22:08:03 -0400 Subject: Re: Yiddish Names -- make that non-Hebrew names In MJ 44:65, Carl Singer wondered out loud, <<< Yiddish names are common and are acceptable with no Hebrew name given -- do others, say Persian Jews use names that are Pharsi (only) without a Hebrew name. >>> Rav Moshe Feinstein discusses this in Igros Moshe, Orach Chaim 4:66. He cites several examples, such as a rishon by the name of "Rabenu Vidal", and says that "Maimon" - the name of the Rambam's father - also appears to be a foreign name. Akiva Miller ---------------------------------------------------------------------- From: Ari Trachtenberg <trachten@...> Date: Wed, 08 Sep 2004 10:28:39 -0400 Subject: Re: Yuhara >From: Ben Katz <bkatz@...> > One could even make a halachic argument against glatt because of the > increased expense. I recall an even more compelling argument given by a friend (who will remain nameless because I haven't asked for permission to use her name). Meat is designated glatt by a shokhet who investigates the animals' lungs. If the shokhet finds nothing (i.e. a completely smooth lung), the meat is designated "glatt" and is much more expensive. Otherwise, the shokhet has to look carefully at whatever "lesions" are on the lung (possibly scraping at them) to see if they invalidate the kashrut of the animal. As such, a shokhet has a financial interest in "not noticing" any lesions that could otherwise render the animal treif. This financial interest, if not handled properly, could reduce the reliability of glatt meat as kosher (much like a paid mashgiach [kosher supervisor] should not have financial interest in what he/she is supervising). ---------------------------------------------------------------------- From: Emmanuel Ifrah <emmanuel_ifrah@...> Date: Wed, 8 Sep 2004 09:40:22 -0700 (PDT) Subject: Re: Yuhara > Many smaller observant Jewish communities (eg New Haven) do fine with > just "regular" kosher. One could even make a halachic argument > against glatt because of the increased expense. In Paris, France which is considered to have Western Europe's largest Jewish population (est. 300,000), most of the meat sold and served in restaurants (under the supervision of the Paris Beth Din) is "stam kosher" (Rema). Different Chareidi communities have had separate "glatt" shechita for years. Chabad also have their shechita complying with their own chassidische requirements (plus one of the local Chabad communities imports meat from Argentina). Since the demand has been growing for the past few years, the Beth Din of Paris now also proposes the Sephardic public "Chalak Beth Yossef" meat. (However one should note that in North Africa, the stricture of the Mechaber regarding "chalak" meat was not accepted as a standard and only "yechidey segula" would restrain from eating "stam kosher" meat.) Emmanuel Ifrah ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 44 Issue 72