Volume 45 Number 03 Produced: Mon Sep 27 23:42:48 EDT 2004 Subjects Discussed In This Issue: Aleinu after Mincha [Martin Stern] Blessing on a Hurricane [Russell Jay Hendel] Can one eat at Jaine restaurants in India [I. Balbin] Coffee [I. Balbin] Dairy Bread [Andrew Marks] Glassware [Carl Singer] High Holiday Services [Ben Z. Katz] Immanence and Transcendence [Naomi Graetz] Kiddush Customs [Bill Bernstein] New Chumra? [David Ziants] Regarding the Madonna Discussion [Janice Gelb] Third Person (2) [Ben Z. Katz, Joseph Tabory] Yemenite customs- No repetition of Amida [Mike Gerver] ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Mon, 27 Sep 2004 08:41:04 +0100 Subject: Re: Aleinu after Mincha on 27/9/04 1:09 am, Lawrence Myers <lawrence@...> wrote: > I think this was the original practice of the United Synagogue in > London UK. I believe the early editions of the Singers Siddur and all > editions of the Routledge Machzor omit Aleynu after Mincha. For purposes of Ashkenazi Jewish custom, England was, like the Hungarian Oberland, Denmark etc., essentially an extension of that of North and East Germany as stated in the foundation document of the London Great Synagogue Similarly, Holland, Alsace, Switzerland and North Italy etc. were 'branches' of that of South and West Germany. In my shul which does not have a break on Yom Kippur we do not say aleinu at all until after Ma'ariv on Motsa'ei YK. Is this also the case in other English shuls? Martin Stern ---------------------------------------------------------------------- From: Russell Jay Hendel <rjhendel@...> Date: Mon, 27 Sep 2004 03:03:36 GMT Subject: RE: Blessing on a Hurricane Several halachic points are raised by Medads posting v44n99 on the blessing for a hurricane. First of all if the person blessing has sustained damage he might have to make up to 3 blessings: a) Whose might fills the world (Over the hurricane); b) Blessed be God the True Judge (in case the person has sustained damage); (c) Who has made for me a miracle in this place (If (s)he survived a direct hit). Second: I question whether under ANY circumstances we should make WHO CREATES THE WONDERS OF CREATION on hurricanes. A revu of situations clearly shows that CREATES THE WONDERS OF CREATION are said on SIGHTS such as great oceans, mountains etc By contrast the sister blessing WHOSE MIGHT FILLS THE WORLD is stated on manifestations of ENERGY such as earthquakes, falling meteors, lightning. Considering the fact that the power of a hurricane surpasses the power of an atomic bomb I cant imagine any circumstance under we would say anything other than WHOSE MIGHT FILLS THE WORLD. I didn't lookup all the sources in Medad's posting...but if indeed there are sources to the contrary I think it would be proper-- prior to following them--to inquire how these sources deal with the two blessinbs WHO CREATES THE WONDERS OF CREATION vs WHOSE MIGHT FILLS THE WORLD. Russell Jay Hendel;http://www.Rashiyomi.com/ ---------------------------------------------------------------------- From: I. Balbin <isaac@...> Date: Mon, 27 Sep 2004 11:34:29 +1000 Subject: Re: Can one eat at Jaine restaurants in India > From: David Riceman <driceman@...> > I'm surprised no one has mentioned the problem of tikroves avoda > zara. > I once had a Hindu colleague who told me that both her mother and her > mother-in-law, whenever they cooked, took a bit out of the food and > offered it to the gods. I do not have any understanding why this would ever be considered a problem of Tikroves. Even if we assume that they take the bit out and give it directly to the getchke in their living room, what does this have to do with the rest of the food? ---------------------------------------------------------------------- From: I. Balbin <isaac@...> Date: Mon, 27 Sep 2004 11:34:29 +1000 Subject: Re: Coffee > From: Bernard Raab <beraab@...> >> From: David Prins <prins@...> >> Do not use a coffee machine; non-kosher hot drinks found in the same >> machine probably go down the same pipe. > > I assume he means a coffee machine which does indeed serve other > beverages. Many coffee machines serve only coffee. If they use ground coffee, how do you account for the Kashrus of the ground coffee. Apparently, some establishments grind coffee using the same equipment as for non kosher (flavoured ground coffee). ---------------------------------------------------------------------- From: Andrew Marks <machmir@...> Subject: Re: Dairy Bread > From: Israel Caspi <icaspi@...> > 6. Those who wish to be machmir by refarining from eating dairy bread > -- tavo aleihem b'racha; those who do buy and eat dairy bread for > the reason(s) stated above -- yesh al mi lismoch. With all due respect, without a major posek poskening that [the marking on the wrapper is sufficient to permit <Mod>] dairy bread as an option, I'm not sure that one has al mi lismoch in the face of a g'zeras chochomim. Avrohom ---------------------------------------------------------------------- From: Carl Singer <casinger@...> Date: Sun, 26 Sep 2004 21:29:52 -0400 Subject: Glassware > I don't think that it had to do with expense. The kosher nursing / rehab home in Cleveland used (one set of) glassware [this was about 45 years ago as I recall] I believe a primary reason was simplicity and the reduction of possible kashruth errors -- both by the nursing home staff and by the various residents. I imagine today that paper or plastic disposable plates and flatware accomplish a similar objectives. Carl Singer ---------------------------------------------------------------------- From: Ben Z. Katz <bkatz@...> Subject: Re: High Holiday Services >BTW, in the pizmon (daily hymn with a refrain) Horeita derech t'shuva on >Tzom Gedalia I noticed a reference to Ahab having done t'shuva. Does >anyone know if this is referred to in tanach? If not, what is the >source? >Mark Symons of course it is not in tanach in goldschmidt's edition of the selichot he gives the ref. as pirkay derabi eliezer 43 BTW there are also references in piyutim to angel's names and midrashim not otherwise known - presumably from lost collections of midrashim kol tuv Ben Z. Katz, M.D. Children's Memorial Hospital, Division of Infectious Diseases 2300 Children's Plaza, Box # 20, Chicago, IL 60614 ---------------------------------------------------------------------- From: <graetz@...> (Naomi Graetz) Date: Mon, 27 Sep 2004 13:19:17 +0530 Subject: Immanence and Transcendence I agree with Bernard Katz who writes that the switch between second and third person "was intentional, i.e., that the authors who first formulated these blessings (the men of the Great Assembly) knew exactly what they were doing, and that their aim was to emphasize an important theological point: the use of the second person underscores God's immanence while the use of the third person His transcendence. I would like to relate to the High Holiday prayer (piyyut) anu amecha (we are your people) from the Yom Kippur Makhzor where we use atta (the second person singular). In modern day usage atta implies a sense of closeness and even familiarity. There is also the Buberian I-Thou sense of the word, that is an ongoing dialogue between friends: God is close to me and thus is addressed as atta, Thou. One could argue that atta is transcendent, but then we are stuck in a perpetual state of inequality. But the implied meaning of atta, which can convey the mystical consciousness of God's presence, is that of addressing God as if God is standing before us. The rabbis connected the habit of beginning a blessing with "baruch atta adonai..." Blessed are you, Lord, with the verse "I am ever mindful of being in the Lord's Presence." (Ps. 16:8). The very incantatory structure built on the repetition of annu/atta (we/you) can be understood as giving richer and deeper consciousness each time it is repeated. The climax in the last verse of the piyyut is the mutual pledging of covenant and closeness between God and man: "We are pledged to You and You are pledged to us." It is important to keep this idea of atta in order to achieve this sense of reciprocity. Moreover, as some modern Jewish theologians have pointed out, it is precisely the atta which expresses God's immanence. Though God is transcendental, our worship makes God immanent. God's immanence depends on us. If there is no God to be addressed in the atta form, prayer will not make sense. God is both transcendent and immanent. If God were only transcendent, we would indeed have no relationship with God except as God's subjects. If God were only immanent we might as well worship Nature. It is the tension and constant give and take of the two which account for the moving nature of the classic Hebrew liturgy. Naomi Graetz, author of Unlocking the Garden: A Feminist Jewish Look at the Bible, Midrash and God (Gorgias Press, forthcoming, 2005). ---------------------------------------------------------------------- From: <billbernstein@...> (Bill Bernstein) Date: Sun, 26 Sep 2004 19:41:14 -0500 Subject: Re: Kiddush Customs <<Those with the opposite custom might see it as a chovah for one person to make kiddush for the whole assembly because of 'berov am hadrat Melekh" and therefore consider the alternative as assur (prohibited) because of a possible berakhah levatalah.>> Someone who is willing to view his host's actions as "assur" probably has no business eating out at other people's homes. I find the whole discussion funny in one way and sad in another. People come to my house or I go to theirs and I am well aware of different minhagim and their reasons. I am perfectly willing to accomodate just about any of them. I would expect the same, more or less, of my host. I certainly would not expect that my minhag will be labeled "assur." It is a sad state when we have come to where our social relations require piskei halakha. Bill Bernstein Nashville TN ---------------------------------------------------------------------- From: David Ziants <dziants@...> Date: Sun, 26 Sep 2004 21:47:52 +0200 Subject: New Chumra? Shmuel Himelstein <himels@...> asked concerning a packet of Shabbat toilet paper (tissue), made in Israel, that is marked that it is from a Shomer Shabbat company, and that has Shabbat spelled out Shin, Dash, Bet, Dash, Tav. <<<<< I know that the dash is sometimes used between the letters Alef and Lammed to avoid spelling out God's name, but can anyone give me a logical reason for the dash in the word "Shabbat" above? >>>>> I am afraid that I cannot answer this question definitely, but have a suggestion which creates a paradox. It should be noted that the place one comes across these packets is often in the lavatory (Americans call bathroom). Suggestion: If Shabbat were spelt in full, one would be stating a halacha in full text that a factory ought to be shomer shabbat, or alternatively one ought to not use products that come from a factory that is not shomer shabbat. Stating halachot in the lavatory, as we know, is forbidden. By putting the dash, one is alleviating this issur (forbidden act). Maybe the dash is to remind us not to think about this, there. Paradox: By putting the dash, are we not putting a temptation to us who think about halacha, to think about issues like this in the wrong place? David Ziants <dziants@...> Ma'aleh Adumim, Israel ---------------------------------------------------------------------- From: Janice Gelb <j_gelb@...> Date: Sun, 26 Sep 2004 18:24:39 -0700 (PDT) Subject: Regarding the Madonna Discussion [I usually do not pass on jokes, links etc to the list, but i really liked this one, so I'm bending my rule. Avi] Thought y'all might enjoy this cartoon: http://cagle.slate.msn.com/working/040923/greenberg21.gif ---------------------------------------------------------------------- From: Ben Z. Katz <bkatz@...> Date: Sun, 26 Sep 2004 21:11:44 -0500 Subject: Re: Third Person In Biblical grammar, there are switches from 2nd to 3rd person all the time. i do not believe they are all of theological consequence; it is characteristic of Biblical narrative. perhaps chazal were consciously or unconscoiusly imitating biblical style when they formulated the pattern for berachot. Ben Z. Katz, M.D. Children's Memorial Hospital, Division of Infectious Diseases 2300 Children's Plaza, Box # 20, Chicago, IL 60614 ---------------------------------------------------------------------- From: Joseph Tabory <taborj@...> Date: Mon, 27 Sep 2004 05:38:19 +0200 Subject: Re: Third Person Actually, the construction of the blessing is not such a grammatic anomaly. This type of statement ("you, who has"; "has" is third person) appears a number of types in the Bible. One of the most well known is 'roni, akarah, lo yaladah" (instead of "lo yaladt"). This point has been made in a Hebrew grammar book by Yizchak Perez. Scholars have suggested that the blessing formula may be historically explained as a desire of the Rabbis to inject an I-You relationship into the biblical form of blessing. Except for two cases of second person blessings in the Bible (one in Tehillim and one in Divrey hayamim), the biblical form is always "baruch hashem asher...". both the biblical and the rabbinic form appear in blessings found in Qumran (including consistent second person blessings). Joseph Tabory Jerusalem,95404 ---------------------------------------------------------------------- From: <MJGerver@...> (Mike Gerver) Date: Mon, 27 Sep 2004 03:28:20 EDT Subject: Yemenite customs- No repetition of Amida Ira Jacobson writes, in v44n99, I belive it is a Baladi custom for all weekday minha prayers. Or so it seems, since I have seen this on a mid-day minha in a Baladi synagogue. This gives rise to an interesting phenomenon at workplace mincha minyanim in Israel (which is where most Israelis daven mincha, certainly during the winter). These minyanim typically include about equal numbers of Ashkenazim who mostly daven nusach sephard, and people who daven eidut mizrach (including nusach Baladi). And, to avoid wasting their employers' time, the Ashkenazim typically daven with a hekeh kedushah, i.e. the shliach tzibur starts the shmoneh esreh out loud, everyone says kedushah together, and then the shliach tzibbur continues silently with "atah chonen..." while the rest of the tzibur begins the shmoneh esreh silently from the beginning. But I have noticed that those who daven eidut mizrach (judging by which siddur they are using) will start davening silently together with the shliach tzibbur when he begins the shmoneh esreh, and continue silently with "atah chonen..." after the kedushah. In other words, they interpret the Ashkenazi hekeh kedushah as a Baladi skipping of the repetition of the shmoneh esreh! At least I think that's what's going on. Maybe someone can offer another explanation. By the way, I recently davened at a workplace mincha minyan at the Ministry of Justice (where I was taking the patent bar exam), and noticed that, unlike most mincha minyanim at private companies, people there took their time and davened a full mincha with a repetition of the shmoneh esreh. Perhaps in a civil service position, there is less of a halachic concern about wasting the employer's time. Maybe there is a halachic presumption that the employer, i.e. the Israel public, is mochel them to daven a full mincha. Mike Gerver Raanana, Israel ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 45 Issue 3