Volume 46 Number 03 Produced: Tue Nov 30 6:28:58 EST 2004 Subjects Discussed In This Issue: Coming Late to Shul [Ari Y. Weintraub, M.D.] Kashrus of Old Tefillin and new Sefer Torahs [Ben Katz] Lateness [Russell J Hendel] Rashis Infallability--Rashi introduced CONSISTENCY of Rules [Russell J Hendel] Seating problems [Bernard Raab] Translation [N Miller] ---------------------------------------------------------------------- From: Ari Y. Weintraub, M.D. <aweintra@...> Date: Sun, 28 Nov 2004 21:47:42 -0500 Subject: RE: Coming Late to Shul Having followed this thread for several weeks now, I am surprised that no one has yet raised the issue that I feel to be one of the most important in this matter - that of chinuch habonim [education of children. Mod]. What do children think when they see their father, who is not home most mornings because of the need to be at work on time, coming late every Shabbos to davening? The impact and silent message of relative values is inestimable and the long-term ramifications on the children's future behavior are likely highly detrimental. Many people on this list have frankly shared personal experiences and beliefs on this topic. I suspect that the "anti-"latecomers on this list do not have these people and/or situations in mind. Rather, it is the person (found in just about every shul I've ever been in) who habitually comes late, makes jokes about himself and his late behavior (e.g. someone in my shul recently made a bar mitzvah and upon arriving in shul at Nishmas came up to the Rav and said "see, I can come early!"), and spends as much, if not more, time schmoozing than davening (with apparent disregard for or ignorance of halachically forbidden times to talk), that is the subject of this discussion. We all do so much to educate our children, and spend thousands of dollars that we can't easily afford on tuition, yet all of that effort is overturned when their impressionable young minds see an apparent disregard for tefilla b'tzibur b'kavana. The causes that have been suggested definitely need to be addressed when they are truly relevant to the problem (e.g. length of davening, "additions" such as mi sheberachs, drashos, announcements, etc.). Nevertheless, those of us who are parents need to critically appraise our own behaviors in light of the message it sends to our children. Maybe you need to find a different shul or minyan, but "do as I say, not as I do" is a surefire recipe for failure of your children's education. Several years ago, a friend of mine with several daughters proudly told me that his oldest girl asked if he wore tefillin since she never saw him wearing them at home as he was very careful to always daven with a minyan in shul. While each person has his own level of commitment to tefilla b'tzibur to achieve, we can all strive for more, and we should let our children see us making that effort. I truly believe that the chronic, habitual latecomers have not thought at all about the effects on their children, and hope that my few paragraphs here will be l'toeles [beneficial]. B'kovod hatorah v'lomdeho, Ari P.S. This concept can be extended to many other issues in our shuls and communities - e.g. the kavod given to the wealthy person who disrupts the davening with incessant talking, the "chashuvay hakahal" and their "kiddush club" during haftoro or the rabbi's drosho, etc. ---------------------------------------------------------------------- From: Ben Katz <bkatz@...> Date: Sun, 28 Nov 2004 16:37:40 -0600 Subject: Re: Kashrus of Old Tefillin and new Sefer Torahs HB brings up a good point which I may have mentioned earlier on MJ. The same soferim who decide whether the tefillin (etc.) are kosher or pasul are also those who sell new ones. There is an obvious conflict of interest. I once knew of an individual who could not afford tefillin. I had an old spare pair in the house, opened them and showed the parchments to a friend of mine who is quite particular (and can make simple corrections himself to a sefer torah) who thought they were fine. Just to be sure, I brought them to a sofer stam who gave me a similar answer to that recorded above. I couldn't in good conscience give the tefillin to this individual, yet felt somehow that I lost out on the opportunity to bring someone closer to Judaism. Ben Z. Katz, M.D. Children's Memorial Hospital, Division of Infectious Diseases e-mail: <bkatz@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Russell J Hendel <rjhendel@...> Date: Sun, 28 Nov 2004 19:56:39 -0500 Subject: Lateness A minor and major point on lateness. First: What is lateness? The main part of the prayer service is the recitation of the SHMA (the Biblical chapters at Dt06-04 and Dt11 and Nu15) and the Shmoneh Esray. The other parts of the service such as the recitation of verses of praise and the sacrificial texts are prepatory and place us in the right mood. According to the code of Jewish law if one comes to synagogue and the congregation is beginning the recitation of the SHMA then the proper procedure is to join them (and not start from the beginning) Such a person--who comes late for the prepatory measures but on time for the main prayers-- should not be called a latecomer. This person is prayer WITH THE CONGREGATION on the important matters. A second point is on the INTENTION subthread. The truth of the matter is that ANYTHING you repeat will become habitual and therefore will lose the amount of intention you give to it. A simple way to counteract this dwindling intention, is to introduce NEW items into the prayer. The Rambam at least (Chapter 1 of prayer) is very clear that the BLESSINGS we state in the SHMONEH ESRAY--blessings/supplications for UNDERSTANDING, REPENTANCE, FORGIVENESS, HEALTH---all these blessings are GENERAL AREAS. Ideally each person should add things relevant from his/her own life. Here is an example: I gave a lecture once for an AISH group...it was on prayer...after mentioning the idea in the last paragraph (that the blessings are GENERAL AREAS) I gave an exercise....I suggested that people had behavior problems with their children and asked them which blessing this should be mentioned in. Some mentioned UNDERSTANDING...since you have to pray to UNDERSTAND the children; other mention FORGIVENESS since you have to pray to FORGIVE them. Other answers were given also. There was a very positive answer in that room after I finished...there was an atmosphere of INTENTION and interest. I believe that the above remedy---adding things to blessings based on our own life---is the ONLY way to deal with the intention issue. (Artscroll does have potential additions for people who are sick... but SICKNESS is 1 of the 12 supplication areas). Someone once mentioned to me that the ARUCH HASHULCHAN (A major legal source) frowns on unknowledgeable people adding their own things. My response to this is that just as the Prayer books have set formulae for SICKNESS it would be appropriate for the Rabbinic leaders of the day to create similar prayers for a) ones vocation b) for school needs/tests c) for people who feel guilty and need forgiveness. At any rate I believe this is the direction we have to search in. One person cited Rav Moshe that no-one has INTENTION these days. I really think this is the wrong attitude...if you are taking a test and pray for a good grade then you have the "right" intention. In response to this comment of Rav Moshe I am reminded of the folklore story about the Rabbi who was sick... the whole town prayed for him and he got better. When asked whos prayers were most efficacious in getting him better he said: 'The town drunk.' When asked why the Rabbi explained: 'Because we had a fast...and therefore he was very sincere when he asked that I get better since he couldnt keep up with his habit' There is alot of truth in this story. Russell Jay Hendel; http://www.Rashiyomi.com/ ---------------------------------------------------------------------- From: Russell J Hendel <rjhendel@...> Date: Sun, 28 Nov 2004 19:57:09 -0500 Subject: RE: Rashis Infallability--Rashi introduced CONSISTENCY of Rules RE: The postings on Rashi and his infallability. The position of my Rashi email list (http://www.Rashiyomi.com) is not that Rashi was infallable or not, not that Rashi had Divine inspiration or not, but rather that every Rashi comment can be backed up by a LIST OF SIMILAR EXAMPLES. In other words, Rashi-s contribution (in contrast to some of his peers) was to emphasize those midrashim (homilies) which could be defended by lists of comparable examples. Perhaps the example brought down: Gn28-05--where Rashi says that he doesnt know why it says 'Rebecca--the mother of Yaakov and Esauv'. It is easy to answer this: Based on an essay of Rav Hirsch--RAISE THE LAD ACCORDING TO HIS WAY-- I would simply say that Rebecca treated each child --Yaakov and Esauv---according to what that child needed (Rav Hirsch in his essay criticizes Isaac for trying to make Yeshiva people out of both Jacob and Esauv--this ignored Esauvs need for the outdoors and the life of the hunt...Rav Hirsch 'blaims' Esauvs corruption later in life on his upbringing). I think this idea is obvious...but I dont think Rashi is unaware of it. Rather Rashi cannot back this idea up with a LIST of comparable examples. That is, it is very rare for genealogy to be given by MOTHER--therefore Rashi say 'I dont know'--not to indicate that he had no ideas but rather that he had no 'lists to back up the ideas'. By contrast 'genealogy by sibling' occurs a few times in the Bible. Thus the Bible describes Naamah as the sister of Tuval Kayin, Machlath as the sister of Nevayoth and Elisheva as the sister of Nachson (See Ex06-23, Gn28-09, Gn04-22). In each case Rashi connects this unusual genealogy with marriage (in 2 of the 3 cases Rashi states the brother was the matchmaker--- see http://www.Rashiyomi.com/gn04-22b.htm which links to other sources---possible counterexamples to this are discussed there also). I believe this idea---that Rashi commented on CONSISTENT principles that could be backed by LISTS--can help to explain the many unique features of his commentary. Russell Jay Hendel; http://www.Rashiyomi.com/ ---------------------------------------------------------------------- From: Bernard Raab <beraab@...> Date: Sun, 28 Nov 2004 21:26:11 -0500 Subject: Seating problems Many years ago someone asked me: What is the phrase most heard in an orthodox shul? The answer was : "You are in my seat." As someone who had been the object of this complaint once or twice, I determined never to use this phrase or one like it. I know how disconcerting it is when someone is sitting in your seat and how strange it feels to daven in another seat, but your obligation to your makom kavua needs to be balanced against the severe prohibition against embarrassing your fellow man in public. Most of the time it is a visitor who has found your seat accidentally and is unlikely to return again anytime soon. One time it was a young teen who regularly sat in front of me but decided one shabbat when he arrived before me that he preferred my seat instead. Obviously he was not aware of the inyon, and since his parents were not shul-goers there was noone to instruct him. Considering his age and status I was sorely tempted to "pull rank" and ask him to move. But then my "policy" intruded, and my admiration for the derech he had chosen without parental encouragement led me to hold my tongue. I will admit that I was surprised to find how uncomfortable I felt sitting in a seat not my own, but nevertheless I waited until shul was over before speaking to him privately, and of course he apologized and never sat in my seat again. After this incident I renewed my determination never to use the dreaded phrase, and, with G-d's help, I never will. Incidentally, I understand that regular church-goers have the same issue. They rely on church ushers to maintain order in the seats. b'shalom--Bernie R. ---------------------------------------------------------------------- From: N Miller <nmiller@...> Date: Sun, 28 Nov 2004 16:49:48 -0500 Subject: Re: Translation This thread deals with two questions: the reliance by some O. translators on Rashi as the last word, and Rashi as a translator, specifically his take on tohu v'bohu. The discussion Alex Heppenheimer and I have been having deals with the second question. If one of us proves right, in itself a fantasy where Jews are concerned, the first question remains unaffected. Long live pilpul. A.H. writes: >To begin with, then, we find the commentaries giving two basic >derivations of the word "tohu": from a root meaning "emptiness" (Ibn >Ezra following Targum), or from a root meaning "to think deeply" >(Ramban). [I'm not sure I understand what's any more "speculative" about >this latter possibility: the root THH, with this meaning, is often found >in Rabbinic Hebrew, so it's not that much of a stretch to assume that it >was present (though unattested) in Biblical Hebrew too. Two basic derivations? I count one. Ibn Ezra wisely looks to an earlier translation, one made a millenium before and therefore providing a valuable clue as to the meaning of the words in question. Rashi does no such thing: he relies on a shoresh that _may_ have been found in Biblical Hebrew, that _may_ not be too much of a stretch, etc. That's not speculative? >Perhaps, then, Rashi started by eliminating the explanation "tohu = >empty," on the grounds that this would create needless duplication in >the verse. This leaves the etymology "tohu < THH," which in turn yields >two possible interpretations, "material (=hyle) about which one would >have to think deeply what to call it" (thus Ramban), or "astonishment." >Possibly Rashi preferred the latter because of the difficulty in >reconciling the idea of an "earth" (which, presumably, has a form) being >made up of unformed hyle; or perhaps it was for simplicity's sake. This is what you might call swinging the er hyle for the fences. First, I have strong reservations about any attempt at psyching out an author's intentions, especially one about whom we know nothing. Second, the matter of "needless duplication". Tohu v'bohu are, as A.H. surely knows, a hendiadys, a figure of speech common in Tanakh, and in no other case that I've looked at does Rashi exhibit this tendency. So why did Rashi go for THH instead of relying on Targum Onkelos or Saadya? We will probably never know. Presumably he didn't know Greek for otherwise he could have gone to a Jewish source even older than Onkelos, i.e. the Septuagint, which defined the term as invisible/not to be seen and unwrought (aoratis kai akataskeuastos), although I suppose that by 1100 CE the Septuagint was seen exclusively as a Christian bible. If I may be allowed a wild surmise : the nearest I can come to accepting Rashi's "astonishment" is by construing it thusly: "tohu v' bohu, chaos and formlessness, but when I say chaos I mean CHAOS, the kind that would knock your socks off if you could see it--which of course you can't". I don't expect anyone to agree with me on this one. Noyekh Miller ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 46 Issue 3