Volume 47 Number 87 Produced: Wed May 11 21:52:20 EDT 2005 Subjects Discussed In This Issue: 18th of Iyar / Lag B'Omer [David Eisen] Ana B'cho'ach (2) [Mark Symons, Joseph I. Lauer] Be'safa ve'rura [Abe Lebowitz] Fasting on Erev Pesach [<Klugerman@...>] Origin and meaning of the kitul on Pesach [Dachman, Abraham] Proposed new US Daylight Savings Time Rules (4) [.cp., Tzvi Stein, Eliyahu Shiffman, Mordechai] Quinoa [Martin Stern] Reality of the World [Miriam Weed] Tefillah b'tzibbur- any physical/medical limitations [Stephen Colman] Yirmiyahu and Grammar [Matthew Pearlman] ---------------------------------------------------------------------- From: David Eisen <davide@...> Date: Fri, 6 May 2005 05:15:15 +0200 Subject: 18th of Iyar / Lag B'Omer What is the earliest source identifying the 18th of Iyar (AKA Lag B'Omer) as the yahrtzeit of R. Shimon B. Yohai? I find it a bit surprising that R. Yosef Karo does not identity Lag B'Omer with Rashb"i's yahrtzeit and only refers to the date as marking the cessation of the period during which R. Aqiva's students died (S"A O"C 493:2) given the sheer proximity between Mt. Meron and Tzefat. B'virkat HaTorah, David Eisen 12 Omer ---------------------------------------------------------------------- From: Mark Symons <msymons@...> Date: Thu, 5 May 2005 00:38:24 +1000 Subject: Ana B'cho'ach Yisrael Medad writes: >Brian Wiener points out an error in the Artscroll siddur at Kabbalat >Shabbat in Ana BeChoach, in the second line, >'kabel rinat, am'cha sag'venu,'. Quite clearly, the comma should be >after am'cha; 'kabel rinat am'cha, sag'venu' >it would seem so but I recall very, very vaguely that the poem is to be >recited always in two-word groups for a Kabbalistic reason. I will try >to check but maybe someone else heard that? The commentary in the ArtScroll Siddur itself (p 315) states that the Kabbalists teach that it should be divided into phrases of 2 words each, but that their translation follows the division indicated by a simple reading of the phrases (eg "with the strength of Your right hand's greatness"). Mark Symons Melbourne, Australia ---------------------------------------------------------------------- From: Joseph I. Lauer <josephlauer@...> Date: Wed, 4 May 2005 16:29:50 -0400 Subject: Ana B'cho'ach In MJ 47:83 Yisrael Medad states with regard to the punctuation of Ana BeChoach of Kabbalat Shabbat in the Artscroll siddur that he "recall[s] very, very vaguely that the poem is to be recited always in two-word groups for a Kabbalistic reason." The ArtScroll Siddur's commentary states in part, "The Kabbalists teach that it should be divided into phrases of two words each, but our translation follows the division indicated by a simple reading of the phrases." See, e.g., The Complete ArtScroll Siddur, Nusach Sefard, p. 43 (commentary to Ana BeChoach in the Korbonot section of Shacharit). Unfortunately, the commentary does not supply any information as to the reason or reasons for this division of the words. Interestingly, though, while the above edition of the ArtScroll Siddur punctuates each line of the Ana BeChoach of Kabbalat Shabbat (p. 348), it does not punctuate the lines of Ana BeChoach in the Korbonot sections of Shacharit (p. 43) and Minchah (pp. 252, 546), or in Sefirat HaOmer (p. 316), other than at the end of each line. Joseph I. Lauer Brooklyn, New York ---------------------------------------------------------------------- From: <aileb@...> (Abe Lebowitz) Date: Sun, 08 May 2005 21:06:55 +0200 Subject: Re: Be'safa ve'rura I'm sorry for posting this so late but I find it hard to keep up to date with all the prolific MJers. Brian Wiener <brian@...> wrote: > Before even beginning any research, for years I have had a problem > with the'be'safa ve'rura u've'neima: kedusha kulam..' etc format. It > just does not ring true. I agree. But in all the discussion I have seen so far no one has mentioned the Italian nusach which solves a number of the problems. It is: besafa berurah, uvin'imah uvikdushah, kulam.... Abe Lebowitz (Jerusalem) <aileb@...> ---------------------------------------------------------------------- From: <Klugerman@...> Date: Wed, 4 May 2005 06:58:20 EDT Subject: Re: Fasting on Erev Pesach Eliyahu KiTov in his haggadah shel Pesach relates the minhag among some sephardim apparently during the late middle ages who ate the egg after kiddush of the seder, before the Magid section, because they had been fasting and needed something after kiddush before Magid ---------------------------------------------------------------------- From: Dachman, Abraham <adachman@...> Date: Wed, 4 May 2005 08:04:13 -0500 Subject: Origin and meaning of the kitul on Pesach The earliest references I could find are the Levush and contemporary mefroshim on Shuchan Aruch; I find no mention of the kittul in the Rishonim. Does anyone know of early references to use of the kittul on Pesach and early documentation of the reason for its use. Later meforshim and contemporary list several reasons including: analogous to angels, simcha, temper frivolity with a reminder of death and being like a khan in codes kosher. I'm particularly interested in the latter explanation mentioned by our Rav (Chicago, Adas Yeshurun). Abraham H. Dachman, MD, FACR Professor of Radiology, The University of Chicago <ahdachma@...> ---------------------------------------------------------------------- From: .cp. <chips@...> Date: Tue, 3 May 2005 23:34:02 -0700 Subject: Re: Proposed new US Daylight Savings Time Rules > These new times look like they will be rather inconvenient for > Shacharit. The weekday minyanim I usually make it to run from 6:30 or > 6:45 in the morning until about 7:30. In November, it won't even be time > to put on our talitot until halfway through minyan. Hello!? There IS a world outside of New York. You would do what people everywhere in the far west of a time zone USA do - adjust. Personally, if I can not daven with a later minyan I daven with the early minyan and put on tefillin when the time comes. According to Rav Moshe zl, roghly 20 minutes prior to sunrise which at certain times of the year is after davening is over. If the time is after Yishtabach I put them on during Chazoras HaShatz. ---------------------------------------------------------------------- From: Tzvi Stein <Tzvi.Stein@...> Date: Wed, 04 May 2005 02:39:51 -0400 Subject: Re: Proposed new US Daylight Savings Time Rules This ties in nicely to the topic about the Jews of England... they have been facing this issue all along. There are periods there when the sun rises after 8:00 a.m. ---------------------------------------------------------------------- From: Eliyahu Shiffman <sunhouse@...> Date: Wed, 04 May 2005 22:37:17 +0200 Subject: Proposed new US Daylight Savings Time Rules > So there are a couple questions. What can halachically be done of the US > Senate passes this bill and it becomes law? Is it necessary to write to > our Senators to request that they remove this provision from the bill? There's enough of that in Israel (where I live) -- it would even be more inappropriate in the US to lobby against the extension of DST because of the halachic complications it creates. Presumably, the proposal to extend DST is based on either economic logic, public safety or both. It would be unfortunate indeed if religious Jews were seen to be lobbying against a measure that could improve the general economy and/or keep everybody's children safer in order that the times for davening shaharit would not be halachically inconvenient. Eliyahu Shiffman Beit Shemesh, Israel ---------------------------------------------------------------------- From: Mordechai <mordechai@...> Date: Wed, 04 May 2005 23:46:38 -0400 Subject: Proposed new US Daylight Savings Time Rules I like the new hours. I find the early shkiah to be a bigger problem for jobs. The idea that I can stay later on Friday is very important to my job. I'm writing my congressman that this is good for the Jews. I can always daven closer to work during the mornings. I can't move closer to work Erev Shabbos. ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Wed, 04 May 2005 12:20:20 +0100 Subject: Quinoa on 4/5/05 2:19 am, Orrin Tilevitz <tilevitzo@...> wrote: > 3. Also according to the Chicago Rabbinical Council, a machlokes has > developed over whether quinoa is kitniyos. For this year, the CRC is > standing by its policy that quinoa is not kitniyos, but the CRC will > reevaluate the issue after pesach. Never having heard of quinoa until the matter was raised on mail-jewish, I decided to see what it looked like for myself. It was available at our local health food store both as seeds and flakes. The seeds looked almost identical to millet seeds which were also available which would tend to suggest that it should be treated similarly i.e. as kitniot. Also the pictures of the plant shown to me looked very similar to certain varieties of millet, which would strengthen this argument. Martin Stern ---------------------------------------------------------------------- From: Miriam Weed <miriam.w@...> Date: Wed, 4 May 2005 12:45:53 +0200 Subject: RE: Reality of the World Andy Goldfinger wrote: > Finally, here is a controversial one due to a Roman Catholic theologen > named DeChardin (I hope I have spelled it correctly). I like it, but a > friend of mine takes issue with it from a Hashkafic viewpoint. > > "We are not human beings having spiritual experiences. We are spirtual > beings having a human experience." > >My friend feels that this belittles the reality of this world. >Comments? I think that this ties in with some of what I wrote in my pre-Pesach post regarding free will. For us, experience equals reality for all practical purposes. On the other hand, we always keep in the back of our minds that this is not absolute reality in the truest sense, since only Hashem is absolutely real. To the extent that we wish to emphasize that the truest sense in which we are real is the sense in which we are most linked to Hashem - the spiritual plane, I think this statement can help us focus on some important aspects of our being without belittling the reality of this world. Just to elaborate a bit on what I've been saying: I think my model of being unable to prove anything yet being convinced of many things helps us in our difficult balancing act between being closed minded on the one extreme and so open minded that we don't really stand for anything on the other (I call it being so open minded that your brains fall out). This allows for the co-existence of confidence in my understanding of the world...of Torah that guides my actions without constant second-guessing and a baseline humility of "but I may be wrong" that promotes real tolerance and respect. ---------------------------------------------------------------------- From: <StephenColman2@...> (Stephen Colman) Date: Sun, 8 May 2005 14:52:20 EDT Subject: Tefillah b'tzibbur- any physical/medical limitations In the early years of our marriage, we used to spend Pesach in Antwerp with my parents-in-law, and I used to daven with my father-inlaw z'l in the Beis Hamedrash of the Rebbe, Reb Itzikel zt'l. During the last few months of the Rebbe's life (it must have been the end of the 1970's) he was very ill, but I clearly remember him davenning as Shliach Tzibbur for Mussaf on Yom Tov - from his wheelchair. He was very weak, and his voice could not carry very far, but it was a very special Tefillah and the packed Beis Hamedrash was silent throughout. One could feel the kedusha of that Mussaf and virtually see the Tefilla of the Rebbe ascending on High.The memory is still with me today. ---------------------------------------------------------------------- From: Matthew Pearlman <Matthew.Pearlman@...> Date: Wed, 4 May 2005 11:51:05 +0100 Subject: Yirmiyahu and Grammar Given the subject line of this thread, I can't help pointing out that his name is Yirm'yahu, with a shva under the mem rather than a chirik. (Thanks to my chevruta Jeremy who pointed this out to me recently!) Matthew Pearlman ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 47 Issue 87