Volume 49 Number 35 Produced: Thu Aug 4 6:11:20 EDT 2005 Subjects Discussed In This Issue: Brich Shmei [Alan Rubin] Candle Lighting After Childbirth (3) [Naomi Kingsley, Hillel (Sabba) Markowitz, Gershon Dubin] Kaddish Pronounciation (an issue of time) [David and Toby Curwin] Mishebayrach for the Isha Hayoledets [Ari Trachtenberg] Pidyon haBen [Ari Trachtenberg] Polygamy (4) [Martin Stern, Mark Steiner, Dov Teichman, Andy Goldfinger] Previous Texts (2) [Ben Katz, Lipman Phillip Minden] Randy Cohen [Goldfinger, Andy] Shaliach for bris [Joseph Ginzberg] ---------------------------------------------------------------------- From: Alan Rubin <alanrubin1@...> Date: Thu, 4 Aug 2005 08:48:00 +0100 Subject: Brich Shmei I would be interested in the opinion of the experts on Minhag Askenaz on whether Brich Shmei is said before taking out the Sefer Torah on Monday and Thursday. It is in the Art Scroll Siddur but as far as I remember not in Singer's. Thank you Alan Rubin ---------------------------------------------------------------------- From: Naomi Kingsley <rogerk@...> Date: Wed, 03 Aug 2005 13:05:01 +0300 Subject: re: Candle Lighting After Childbirth > A colleague of mine told me that she has heard of a custom for a woman > NOT to light Shabbos candles on the first Friday night after giving > birth. Has anyone heard of this custom and its reason? > Immanuel Burton. This goes back to the time when women spent 1-2 weeks after childbirth lying in bed [called "laying in"]. The husband thus lit the Friday night candles. This doesn't apply nowadays - in any maternity hospital in Israel, 100% of ambulant mothers light candles. Naomi Kingsley ---------------------------------------------------------------------- From: Hillel (Sabba) Markowitz <sabba.hillel@...> Date: Wed, 03 Aug 2005 12:52:01 -0500 (CDT) Subject: Re: Candle Lighting After Childbirth In various shiurim I have heard the discussion based on the idea that when a woman misses lighting the candles, she should light an extra candle from then on. Since many women would miss the first candle lighting after giving birth (because of the stresses of child birth) the custom arose to light one extra candle for each child even if she had not missed. As far as I understand the issue, there is no custom to deliberately skip a candle lighting. This is based on various discussions that I have head and is not a psak. Hillel (Sabba) Markowitz | Said the fox to the fish, "Join me ashore" <Sabba.Hillel@...> | The fish are the Jews, Torah is our water ---------------------------------------------------------------------- From: Gershon Dubin <gershon.dubin@...> Date: Wed, 3 Aug 2005 17:11:57 GMT Subject: Candle Lighting After Childbirth This custom is a result of the game of telephone. The reason given for the (fairly common) custom of adding a candle for each child, is as a kenass (fine) for missing candle-lighting when the baby was born. Obviously this is before the modern practice of drive-in births. That custom itself is similarly a victim of the telephone game, since the kenass only applies when the omission is wilful/neglectful, not the unavoidable result of confinement. So now, when women are usually home from the hospital in time for candle-lighting unless they gave birth Thursday or Friday (or had complications), AND there's no wilful neglect of the candle-lighting, lo and behold, they may not light! It's actually kind of funny how this evolved. Gershon <gershon.dubin@...> ---------------------------------------------------------------------- From: David and Toby Curwin <tobyndave@...> Date: Wed, 3 Aug 2005 22:34:59 +0300 Subject: RE: Kaddish Pronounciation (an issue of time) > Gilad J. Gevaryahu replied to my posting: > > <<This is also likely, because the GRA was actually against > the changes that Stanow and Heidenheim introduced.>> > > The GRA lived between 1720 and 1793, and Stanow siddur > "Vaye'etar Itzhak" appeared for the first time in Berlin in > 1784 and so the GRA could have come against his siddur; but > R. Wolf Heidenheim's (1757-1832) first edition of his first > siddur "Safa Berura," appeared only in 1806, and so GRA > couldn't have come against the changes of Heidenheim as GRA > died ~13 years before Heidenheim's siddur was first printed. I looked again at the introduction to "Ezor Eliyahu", and he does mention that of course Heidenheim's siddur was printed after the GRA died. But his basic theory is that Nusach HaGra is returning to the "old siddurim", whereas Stanow (and Heidenheim who followed in his path) introduced a number of changes into the traditional text. In other words, a lot of the "changes" the GRA introduced, were simply a return to the older texts. Cohen mentions two books by Rav Haim Kraus - "Brachot HaChaim" (1979) and "Michalkel Chaim B'Hesed" (1981) that discuss Stanow's deviations from the text. Does anyone have access to these books? Perhaps they can shine further light on this issue. -Dave Curwin ---------------------------------------------------------------------- From: Ari Trachtenberg <trachten@...> Date: Wed, 03 Aug 2005 10:36:14 -0400 Subject: Re: Mishebayrach for the Isha Hayoledets Carl Singer wrote: > In naming a baby the father (usually) participates, but anyone could > make a mishebayrach for the isha hayoledets (the woman who recently gave > birth.) I think it would be entirely inappropriate for anyone other than the husband/father (or, if possible the new mother herself) or a direct emissary thereof to mke such a mishebayrach ... just as tradition holds it inappropriate to enquire about a man's wife in his absense. Best, Ari Trachtenberg, Boston University http://people.bu.edu/trachten mailto:<trachten@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Ari Trachtenberg <trachten@...> Date: Wed, 03 Aug 2005 10:39:16 -0400 Subject: Re: Pidyon haBen > From: Stephen Phillips <admin@...> >>From: <Danmim@...> >>Does a Jewish man married to a geyoras [convert] and has a son who is >>the first born to mother and father need a pidyon haben? Can you quote >>sources? > Yes - see Shulchan Aruch Yoreh De'ah, Siman 305 Seif 20. My understanding is that the son not only has to be a first born but that the delivery has to be a normal (i.e. non C-section) delivery as well (this rules out many first-borns). Best, Ari Trachtenberg, Boston University http://people.bu.edu/trachten mailto:<trachten@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Wed, 03 Aug 2005 12:16:37 +0100 Subject: Re: Polygamy on 3/8/05 10:42 am, <meirman@...> (Meir) wrote: >> From: Martin Stern <md.stern@...> >>> Remember that polygamy is a rabbinic prohibition, but not >>> forbidden by the Torah. >> This is not strictly correct, polygamy was only outlawed for Ashkenazim >> by the Cherem of Rabbeinu Gershom some thousand years ago > So for Ashkenazim it is a rabbinic prohibition, no? It is a gezerah and does not have the force of an issur derabbanan. Later generations do not have the power to introduce such issurim. >> and this was only until the end of the sixth millennium, which ended >> some 765 years ago > I think the fifth millenium ended then. I apologise for this unfortunate counting error. I should have written "until the end of the fifth millennium" or "until the beginning of the sixth millennium". > I had heard that the cherem was for 1000 years and ended just 4 or 8 > years ago. That is not what I have been led to believe. Could Meir possibly give his source. Martin Stern ---------------------------------------------------------------------- From: Mark Steiner <ms151@...> Date: Wed, 3 Aug 2005 08:50:56 -0400 Subject: RE: Polygamy I find it quite interesting that, as far as I know (and I checked this with two talmidei hakhamim who know "shas" backwards and forwards) there is no evidence whatever of polygamy among the Tannaim or Amoraim, despite the plethora of legal discussions of polygamy. To put it another way, I (and, more importantly, my informants) cannot come up with a single Tanna or Amora who had more than one wife (at a time). Mark Steiner ---------------------------------------------------------------------- From: <DTnLA@...> (Dov Teichman) Date: Wed, 3 Aug 2005 08:30:39 EDT Subject: Re: Polygamy <<There are several Jewish families in Israel with two wives.>> Correct me if i'm mistaken, but I have always heard that the Baba Sali had two wives. Dov Teichman ---------------------------------------------------------------------- From: Andy Goldfinger <Andy.Goldfinger@...> Date: Wed, 3 Aug 2005 09:16:14 -0400 Subject: Polygamy A true story about a Freudian slip: I once attended a talk by a certain Rabbi. At one point, he meant to say "monogamy" but he slipped and said "monotony." ---------------------------------------------------------------------- From: Ben Katz <bkatz@...> Date: Wed, 03 Aug 2005 10:49:52 -0500 Subject: Re: Previous Texts >From: Yisrael & Batya Medad <ybmedad@...> >Having purchased the new Siddur Maharal, I found that the editor makes >comparisons with other siddurim of that time period and notes that a >siddur published in Prague in Reish-Ayin-Vav which should be 1516 (I >hope), for example, instead of v'lamalshinim (slanderers) in the Shmoneh >Esreh prayer, has a different text, in this case, v'lam'shumadim >(apostators). > >My question is, can one today adopt earlier texts as they become >available through research or must one keep with the text one has >currently. The beracha Velamalshinim/velameshumadim has probably been the most (self)censored text in the entire siddur ("sheham mishtachavim lahevel varik umitpallim el al lo yoshiya" in aleinu probably being the second). Whether to go back to an "original" text largely depends on your approach to modernity and scholarship, although this is not consistent. There was an article years ago in Tradition about the approach of the Chazon Ish to manuscripts (generally against; he felt that if people hadn't learned the texts for hundreds of years that they were unreliable). Renat Yisrael of course adds back the sentence in aleinu despite the fact that it hasn't been in Ashkenazi sidurim for generations (Rav Tal also does other "scholarly" things like giving the correct text of Yedid Nefesh based on the author's handwritten copy in the JTS Library, yet does not "correct" some of the other errors Birnbaum corrected in his siddur, eg "echad/acher" in the beraitta of Rabbi Yishmael), and even ArtScroll puts the verse in parentheses in at least some editions of their siddurim, surprisingly (for me). A similar question can be asked re techaylet. Even assumming the one we have today is 100% correct, there are those oppossed to reintroducing a minhag that has been lost. Ben Z. Katz, M.D. Children's Memorial Hospital, Division of Infectious Diseases 2300 Children's Plaza, Box # 20, Chicago, IL 60614 e-mail: <bkatz@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Lipman Phillip Minden <phminden@...> Date: Wed, 03 Aug 2005 13:51:00 +0200 Subject: Previous Texts Yisrael Medad asked: > [...] > instead of v'lamalshinim (slanderers) in the Shmoneh Esreh prayer, has a > different text, in this case, v'lam'shumadim (apostators). > > My question is, can one today adopt earlier texts as they become > available through research or must one keep with the text one has > currently. In fact, there is reason to hold you aren't yotze with the current censured version! Here's the correct version (subject to revision) as a foretaste of the Brautmann Tefille, the preperation of which has only just begun: Lameshumodim al tehi tikvo, vechol haminim kerega yoveidu, vechol oyvei amoch meheiro yikoreisu, umalchus zodon meheiro te-akeir usshabeir usmageir, vesachnia kol oyveinu bimheiro beyomeinu. Boruch ato h', shoveir oyvim umachnia zeidim. (Never mind the web-compatible transcription.) In general, I think the answer is complex. Some of the factors to consider are: - causes of the change - valid difference in minhogem vs. minneg shtus and minneg toes - issues of poresh min hatzibber, yuhre Lipman Phillip Minden ---------------------------------------------------------------------- From: Goldfinger, Andy <Andy.Goldfinger@...> Date: Wed, 3 Aug 2005 09:07:30 -0400 Subject: Randy Cohen [ Part 1, Text/PLAIN 26 lines. ] [ Unable to print this part. ] Orrin Tilevitz quotes Randy Cohen: "In the discussion of homosexuality, I and others have cautioned against imposing current secular sensibilities on halacha. Randy Cohen's "The Ethicist" column in the 7/31 NY Times Magazine section graphically illustrates the yawning chasm between the two." For those people who are not familiar with Randy Cohen, he writes a column in the NY Times Magazine in which he answers ethical questions. It is not quite clear what qualifications he has for doing this. On one occasion, a woman wrote that she was involved in a business meeting with an Orthodox Jew. She was offended by the fact that he would not shake her hand due to religious regions, and he explained that he does not touch women other than his wife. She asked Mr. Cohen whether she would be ethically justified in canceling her contract with the man's company due to this offence. Randy Cohen answered that she certainly was justified in cancelling the contract, that the man's behavior was indeed offensive, and that there is no justification for what he did. ---------------------------------------------------------------------- From: Joseph Ginzberg <jgbiz120@...> Date: Wed, 03 Aug 2005 11:18:22 -0400 Subject: Shaliach for bris > This last Rosh Hashana, R. Wozner of Bnei Brak was a shaliah (agent) >for a father who went to Uman, instead of being at his son's brit. With difficulty restraining myself from commenting on that particular father, I just want to mention a precedent: Rabbi Savitzky, the current Rosh Yeshiva of Torah Vodaath in Brooklyn, who was a student in the Jerusalem Brisk Kollel at the time (about 30 years ago) when his son was born, sent his wife home to the US to have the baby, resulting in his not being at the bris. He made the Pidyon Haben in Jerusalem, without the baby or the mother being present. FWIW, travel was much more difficult back then, and she hadto leave at least a month before and stay some time after. Yossi Ginzberg ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 49 Issue 35