Volume 50 Number 56 Produced: Wed Dec 14 6:05:17 EST 2005 Subjects Discussed In This Issue: Aramaic orthography [Martin Stern] Droughts and Prayers [Yisrael Medad] Kaddish after Layning [Orrin Tilevitz] Kaddish for Musaf and Friday Night (2) [Ira L. Jacobson, Mark Symons] "Minor" Holiday [Tzvi Stein] Pronunciation of Aramaic [Aliza Berger] Rav Soloveitchick Notes Available [Frank Smiles] Women Writing a Sefer Torah [A.J. Hyman] ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Tue, 13 Dec 2005 14:48:04 +0000 Subject: Re: Aramaic orthography on 13/12/05 9:46 am, Orrin Tilevitz <tilevitzo@...> wrote: > In a separate post, Michael complains about the widespread ignorance of > the kammatz kattan in the U.S. (Please be assured that we have Israeli > Hebrew teachers here too, and they're just as ignorant.) Now, our > Virtual Cantor says "be'alma" (and he's not referring to a young > woman). Am I correct that if the shva under the lammed is na, it should > be pronounced "be'allema", and if it is nach, "be'olma", i.e., with > a kammatz kattan (and which is it?), or is Aramaic different? The rules for Aramaic orthography may be slightly different from those of Hebrew. This should not be surprising as the analogy of the European languages, all written in the same alphabet, should make clear. Compare the way an Englishman would read the name Sean (rhyming with seen) with the way an Irish speaker does (rhyming with shorn). In particular the rule that a long vowel cannot appear in a closed unaccented syllable is subject to dispute between Sefardim and Teimanim. The former do not accept this rule and read bea'lma, with a sheva nach, and the latter beollema with a sheva na', both treating the kamats as a kamats gadol, which the Teimanim anyway read as an 'o' sound. Martin Stern ---------------------------------------------------------------------- From: Yisrael Medad <ybmedad@...> Date: Tue, 13 Dec 2005 19:37:42 +0200 Subject: Droughts and Prayers Eli writes: >BTW the predictions are for rain this weekend and so the extra prayers >may be unnecessary." We've been saying the "extra" since last Wednesday in any case. >On the halakhic side it is very unclear what the criteria for the >special fasts and prayers for the lack of rain are. The gemara seems to >speak of a complete drought. In practice this almost never occurs. The >usual phenomena is that there is rain but not enough. What constitutes >"not enough" is my question. By me, it's "enough" when my Rav tells me to do something but here's the info from Arutz 7 from Dec. 12: Chief Rabbi Yonah Metzger, in conjunction with his colleague Chief Rabbi Shlomo Amar, has reiterated the rabbis' recent call to begin adding special prayers for rain in Israel into Jewish worship. "A quarter of the year [since the start of winter according to Jewish law] has already passed, and after requests from farmers and after consultation with Torah sages, we decided to ask all the Jews to add the prayer for rain to the /Shmoneh-Esreh/ liturgy," For those praying in accordance with the tradition of Jews of Sephardic and North African communities, /Tikkun HaGeshem/ will be recited this coming Sabbath, including the hymn, "Living G-d Open the Treasury of Heaven." and if the Chief Rabbinate isn't enough, well, take a look at our neighbors: ;>) Palestinian Authority (PA) officials are calling for collective prayers for rain following over a week of unseasonably hot and dry temperatures. The prayers will take place in PA autonomous areas on Thursday and Friday. On Monday, prayers for rain were recited in the Jericho soccer stadium. ---------------------------------------------------------------------- From: Orrin Tilevitz <tilevitzo@...> Date: Tue, 13 Dec 2005 09:41:12 -0800 (PST) Subject: Kaddish after Layning I agree with Nachum Lamm's response to Meir Possenheimer: I have never seen the Shatz say the post-layning Kaddish in his role as Shatz. According to Mateh Ephraim, Hilchot Kaddish Yatom 3:1 and Shaarei Ephraim 10:9 ( by the same author), an avel says this kaddish, particularly an avel who has the last aliya-shevii or acharon on Shabbat. My rav called this a "shvacher minhag" and said he once saw a tshuva that this kaddish belongs to the baal keriah. Interestingly, Shaarei Ephraim's discussion of this issue begins with the statement "achar hakeriah, haShatz omer chatzi kaddish". However, in context the term "Shatz" could well refer to the baal keriah. I've also never seen a baal shachrit say Yekum Purkan or the stuff after it--except in the shul I grew up in on Yamim Noraim, where he did everything until the Torah was put away. That practice makes some sense; why would the Baal Musaf ask for Divine help in Hineni when he's already started (unless it's because he now realizes the trouble he's in). So I was initially surprised when, in my first year in my current shul, at "Ashrei Ha'am" the baal shachrit was nowhere to be found and everybody was looking at me. ---------------------------------------------------------------------- From: Ira L. Jacobson <laser@...> Date: Tue, 13 Dec 2005 13:55:39 +0200 Subject: Re: Kaddish for Musaf and Friday Night Orrin Tilevitz stated the following on Mon, 12 Dec 2005 09:12:13 -0800 (PST): >In a separate post, Michael complains about the widespread ignorance of >the kammatz kattan in the U.S. (Please be assured that we have Israeli >Hebrew teachers here too, and they're just as ignorant.) Now, our >Virtual Cantor says "be'alma" (and he's not referring to a young >woman). Am I correct that if the shva under the lammed is na, it >should be pronounced "be'allema", and if it is nach, "be'olma", i.e., >with a kammatz kattan (and which is it?), or is Aramaic different? First, I have been informed by Someone Who Knows that there is no qamatz qatan in Aramaic at all. The does raise another question. As pointed out from time to time by Harav Ovadia Yoseef, it was pasqened many years ago by Harav Avraham Yitzhaq Hakohen Qook that an Ashkenazi must not change the pronunciation of his prayers to the so-called Sefardi pronunciation. If that is the halakha in Eretz Yisrael, how much more so in the Diaspora! Thus, the difference between the pronunciation of qamatz qatan and qamatz gadol in the (Hebrew) prayers or leining of Ashqenazim (and Teimanim for that matter) should be nonexistent. IRA L. JACOBSON mailto:<laser@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Mark Symons <msymons@...> Date: Tue, 13 Dec 2005 23:04:50 +1100 Subject: RE: Kaddish for Musaf and Friday Night From: Michael Perl <michael_perl9@...> ... The more common mistake in Kaddish is those who pronounce KOdam (as in kodam avuhon di vishmaya) as KAdam. Not forgetting of course, that it is the second syllable that is accented ie koDAM (although technically the whole word is really only one syllable, because a letter with a chataf-kamatz doesn't constitute a full syllable on its own). Mispronouncing a chataf-kamatz as A is one mistake that shouldn't be made because it's always O. It doesn't involve having to learn rules like a regular kamatz-katan. Mark Symons ---------------------------------------------------------------------- From: Tzvi Stein <Tzvi.Stein@...> Date: Tue, 13 Dec 2005 23:27:53 -0500 Subject: "Minor" Holiday I've often chafed at hearing the mention of Chanuka as a "minor holiday". I have even heard the even more annoying term "very minor holiday". Whenever I do, I am reminded of a statement made by my Rosh Yeshiva that "Chanuka is everything". It ocurred to me recently that the only people I ever hear calling it a "minor holiday" are non-Orthodox Jews or non-Jews. I have never heard a frum person call it a "minor holiday". This is quite ironic when you consider the fact that some of the most "major" holidays we have, such as Succos, are hardly observed or even known by many non-Orthdox Jews. I even heard a national (non-Jewish) radio commentator make the "minor holiday" remark as part of a tirade about the "attack on Christmas". Does anyone have any insights on the source for this? All I can think of is that it's some weird Jewish inferiority complex, resulting in them thinking there is no way we could have a holiday better than a non-Jewish one. If there's a Jewish holiday at the same time, it must be "minor". ---------------------------------------------------------------------- From: Aliza Berger <alizadov@...> Date: Tue, 13 Dec 2005 14:27:48 +0200 Subject: Pronunciation of Aramaic When I read aloud some Aramaic, a friend familiar with modern Hebrew but not Aramaic commented that I sounded like I was reading with an "Ashkenazic" accent, by which she meant that I was placing an accent on a syllable other than on the last syllable of each word. (Obviously she is aware that not every Hebrew word has the accent on the last syllable; this was a generalization.) Does anyone know, what is the correct way to place the accents in Aramaic? Has this been influenced by Yiddish/"Ashkenazis"? Some Jews of Kurdish origin still speak Aramaic today - can we learn from them what is correct? Going over the kaddish in my head, it seems to me that the accent is placed on the last syllable. But in learning, not necessarily (e.g., TANya). Maybe there is a difference between prayers and other Aramaic? Aliza Berger-Cooper, PhD English Editing: www.editing-proofreading.com Statistics Consulting: www.statistics-help.com ---------------------------------------------------------------------- From: Frank Smiles <fsmiles@...> Date: Tue, 13 Dec 2005 23:33:28 +0200 Subject: Rav Soloveitchick Notes Available History is made on the jewish net once again. 222 pages of notes on Rav Soloveitchick (Soloveitick) ( Soloveichick ) available to download for FREE. http://www.613.org/rav/to-fishel-Rav-Notes1969-1972.pdf 16 megabyte file. covers years 1969 to 1972 amazing stuff you wont' find in stores. secretly available to people in the know for years. now regular people can see it too. or email <friendlyjew@...> and he will email to you in two parts.... all the best ---------------------------------------------------------------------- From: A.J. Hyman <ajhyman@...> Date: Tue, 13 Dec 2005 17:32:49 -0500 Subject: Women Writing a Sefer Torah I am wondering what the current thinking is on Aviel Barclay writing her Torah (now that, according to CNN and other news outlets, she is nearing completion)? http://www.jewishbulletin.ca/archives/Sept03/archives03Sept05-04.html Are women included in the obligation to write a Sefer Torah? There appear to be two responses to this question, found both in traditional and modern sources. If the main point of the commandment is to fulfill the mitzvah of Torah study, since women are exempt from the obligation to study the Torah they would be exempt as well from the commandment to write a Sefer Torah. However, if writing a Sefer Torah is a separate commandment, independent of the commandment to study the Torah, then women should also be obliged to fulfill it, since it is not one of those commandments which must be observed at a specified time from which women are generally exempt. (http://www.biu.ac.il/JH/Parasha/eng/nitzavim/gilat.html) To read more about Aviel Barclay ... http://www.soferet.com/ ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 50 Issue 56