Volume 50 Number 58 Produced: Thu Dec 15 5:56:38 EST 2005 Subjects Discussed In This Issue: Davening with a minyan [Martin Stern] Father and Mother as Called by Children (7) [Ira L. Jacobson, Gershon Dubin, Deborah Wenger, Meir, Stephen Phillips, Nathan Lamm, Allen Gerstl] Giving Tzedakah in Minyan [Shmuel Himelstein] Hechsher on hazardous food [c.halevi] Kohen and Giyoret [Ira L. Jacobson] Pronunciation of Aramaic [Ira L. Jacobson] Siddurim made for Eretz Yisrael (5) [Tzvi Stein, Stephen Phillips, Ira L. Jacobson, B Lemkin, Shmuel Himelstein] Terms Clarification (wife-husband comment) [Leah S. Gordon] ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 11:05:55 +0000 Subject: Davening with a minyan on 14/12/05 10:49 am, <casinger@...> (Carl Singer) wrote: >> The only exception is an 'onus' e.g someone who is not well enough to go >> to shul or will lose money (or his job) by davening in shul. There is no >> basis for missing tefilo betsibur, not to mention kadish and kedusho, so >> that your wife can go to shul. > > Shalom Bias, among other things is a basis for missing davening (or part > of davening.) > > If one's wife has been cooped up in the house and / or hospital for > several months and one cannot balance what they believe is their > absolute requirement to daven with a minyan with their wife's needs = -- > then there are problems. > > Worse yet, why is this solely the man's unilateral decision? Certainly > there are women who are comfortable staying at home for years on end > with infant children (especially in communities without ah eruv) but > there are others who are not. I certainly agree with Carl that one should always consider one's wife's needs but I think he has missed the main point. I thought we were talking about going to shul to daven with a minyan on weekdays not Shabbat or Yom Tov when it should be quite possible for both spouses to go in larger communities, one to an earlier minyan the other to a later one. Perhaps I was in error so I would ask any critics of my views to reread my postings on the subject in that context. Martin Stern ---------------------------------------------------------------------- From: Ira L. Jacobson <laser@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 15:56:43 +0200 Subject: Re: Father and Mother as Called by Children Aliza Berger wrote: > I'm interested in what children call their parents - Aba, Ima, Mom, Dad, > Tate, Mame, whatever (either what your children call you, or what you > call your parents). I am wondering how common it is outside Israel for > Aba and Ima to be used, and how common it is to call one parent a name > in one language and the other parent in another (e.g., Aba and Mommy - > which is what I did). That reminds me that my daughter has a friend who called her (paternal) grandparents Granny and Zeide. That's a hard one to beat. IRA L. JACOBSON mailto:<laser@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Gershon Dubin <gershon.dubin@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 14:15:11 GMT Subject: Father and Mother as Called by Children We balance you with Ima and Totty. Gershon <gershon.dubin@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Deborah Wenger <debwenger@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 13:34:38 -0500 Subject: Re: Father and Mother as Called by Children FWIW, my son's parents, here in New Jersey have always been Abba and Ema. My yeshivish relatives tend to go for Tate and Mommy, but there are lots of Abbas and Emas here. You make an interesting point about Abba and Mommy. I've seen lots of examples of this combination (or the Yiddish/English as noted above), but very few the other way, i.e., Daddy/Ema. Any ideas about that? One interesting benefit of being an Ema (or when I e-mail my kids, E-ma): my son married a girl whose parents were Mommy and Daddy. She therefore had no problems at all calling me Ema, since I wasn't "usurping" her mother's own title. I haven't yet decided whether, when the grandchildren arrive IY"H, I'll be a Savta or a Grandma... Deborah Wenger ---------------------------------------------------------------------- From: <meirman@...> (Meir) Date: Wed, 14 Dec 2005 22:19:51 -0500 Subject: Re: Father and Mother as Called by Children I know one couple, both born in the USA, in their 50's now, I think, where he wanted Aba and she wanted Mommy, and that's what they did. ---------------------------------------------------------------------- From: Stephen Phillips <admin@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 12:18:42 +0000 Subject: Re: Father and Mother as Called by Children My English/Israeli grandson calls me "Sabba Yisroel" and my wife "Grandma". Stephen Phillips ---------------------------------------------------------------------- From: Nathan Lamm <nelamm18@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 12:17:22 -0800 (PST) Subject: Father and Mother as Called by Children That's not really an option for those of us whose fathers are named "Abba." I wonder what Israeli kids do. ---------------------------------------------------------------------- From: Allen Gerstl <acgerstl@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 14:07:39 -0500 Subject: Re: Father and Mother as Called by Children I'm called "tatty" and my wife is called "imma" This was not a deliberate choice, it just developed this way naturally. KT Eliyahu ---------------------------------------------------------------------- From: Shmuel Himelstein <himels@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 13:11:50 +0200 Subject: Giving Tzedakah in Minyan While in Teveriyah, we davened in an Edot Mizrach Minyan during the week. Parenthetically, it took get used to an hour for a weekday Shacharit without Kriyat Hatorah. What was interesting in the Shul we davened in is that there were pushke at each table - sometimes more than one at a table - and that people had stacks of coins next to them. The people were thrown coins at at least four specific times: In the first and second Ashrei psalms: at "Potei'ach et yadecha." Before Barechu (I'm not exactly sure at which point) Before the Amidah. I wonder if this is a standard practice in Eidot Mizrach Shacharit. (We davened in various Edot Mizrach shuls in the evening, and saw none of this.) Shmuel Himelstein ---------------------------------------------------------------------- From: c.halevi <c.halevi@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 06:17:24 -0600 Subject: Hechsher on hazardous food The Chicago Tribune printed an expose on how fish sold in the U.S. - especially tuna - is contaminated by poisonous mercury. (See http://www.chicagotribune.com/chi-mercury-3-story,1,6231518.story?coll=chi-newsationworld-hed for story.) Now that this is known, can any rabbi or organization give a hechsher on such fish? Kol tuv, Yeshaya (Charles Chi) Halevi <halevi@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Ira L. Jacobson <laser@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 16:45:47 +0200 Subject: Re: Kohen and Giyoret Gilad J. Gevaryahu stated on Tue, 13 Dec 2005 17:39:15 EST: The congregation Mikveh Israel was about to finish the construction of its first synagogue building which was dedicated on September 13, 1782. The ketubah dates the wedding to 18 of Elul 5542 which was 28 of August 1782 roughly two weeks before the completion of the first synagogue in the city of Philadelphia. There was no rabbi in Philadelphia at the time, and rabbinic duties were performed by the hazan, the Rev. Gershom Mednes Seixas, who was also the shochet and mohel of the congregation. This is fascinating. There was a minor typo, in that the gentleman's name was either Gershon or Gershom Mendes Israel Seixas. He is variously identified as the "rabbi" or the "hazzan (minister)." I think that the term hazzan can be used to mean rabbi. http://www.libertynet.org/kkmi/ (via http://www.hareshima.com/Regional/usa/Pennsylvania.asp ) gives, "The first synagogue was erected in 1782 on Cherry Street, between 3rd and 4th Streets, and its first Rabbi was Gershon Mendes Israel Seixas. It is known that Ben Franklin contributed to the building fund." http://www.mikvehisrael.org/History/ gives, "In 1780, Rev. Gershom Mendes Seixas , Hazan (Minister) of Congregation Shearith Israel in New York, came to Philadelphia and became its religious leader. During his tenure, he established the form of prayer and organizational structure in the Spanish-Portuguese tradition which remain today." IRA L. JACOBSON mailto:<laser@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Ira L. Jacobson <laser@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 16:42:31 +0200 Subject: Re: Pronunciation of Aramaic Aliza Cooper wondered on Tue, 13 Dec 2005 14:27:48 +0200: Does anyone know, what is the correct way to place the accents in Aramaic? Has this been influenced by Yiddish/"Ashkenazis"? The closest I can come to an authoritative answer is to note that the siddur edited by R' Daniel Goldschmidt (as opposed to many other siddurim) places the stress on the penultimate syllable in qaddish: ". . . birHOso veshiROso, tushbeHOso veneheMOso . . . ." I do not know his source for assuming the correct Aramaic pronunciation to be the same as that commonly used in studying gemoro, bit I do know that his scholarship is regarded as on the highest level. IRA L. JACOBSON mailto:<laser@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Tzvi Stein <Tzvi.Stein@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 21:51:48 -0500 Subject: Re: Siddurim made for Eretz Yisrael > From: Nachum Amsel <namsel@...> > I have picked up this discussion only of late, and thus I do not know if > this has been mentioned. However, one sure-fire way of testing whether a > Siddur is made for Eretz Yisrael is to look at the Shabbat Shmoneh > Esreh. If it has in it Al HaNisim for Purim, then it is made for > Israel. Since Al HaNisim can only be said in Jerusalem on Shabbat (and > only every few years -- when Pesach falls out on Saturday night), almost > no Siddur prints this Al HaNisim. The nusach is also different, oddly enough (Eretz Yisrael Ashkenaz vs. Chutz L'Aretz Ashkenaz). I never devlved into it completely, but I heard the Gr"a was a factor in these differences. The differences I remember off the top of my head are Sim Shalom vs. Shalom Rav for Shabbo Mincha Shemone Esrei; long version of the Bircas HaChodesh Bracha; and saying Ein Kelokeinu at the end of Shacharis. ---------------------------------------------------------------------- From: Stephen Phillips <admin@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 12:22:04 +0000 Subject: Re: Siddurim made for Eretz Yisrael Or check out Musaf for Succos. The Korbonos are different in Chutz La'Aretz because of S'feika D'yoma. Many Israeli Siddurim will print both options, but Chutz La'Aretz Siddurim will only have the one. Stephen Phillips ---------------------------------------------------------------------- From: Ira L. Jacobson <laser@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 16:32:58 +0200 Subject: Re: Siddurim made for Eretz Yisrael I was under the impression that Shushan Purim is celebrated in any city that was walled at the time of Yehoshua bun Nun. (For example, Shushan.) So that perhaps there are other cities besides Jerusalem where `Al Hanisim might be recited on Shabbat. (I leave out of the discussion other cities in the Land of Israel where Shushan Purim may be celebrated, out of safeq.) IRA L. JACOBSON mailto:<laser@...> ---------------------------------------------------------------------- From: B Lemkin <docben10@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 03:39:18 -0800 (PST) Subject: Siddurim made for Eretz Yisrael Until apporixately 800 years ago there was a nusach Eretz Yisrael. Rav David Bar Hayim of Yerushalayim has been trying to resurrect this nusach. His website is at www.torahlight.com -B Lemkin ---------------------------------------------------------------------- From: Shmuel Himelstein <himels@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 13:04:46 +0200 Subject: Siddurim made for Eretz Yisrael Nachum Amsel gives a sure-fire way of identifying if a Siddur is aimed at Eretz Yisrael or the Golah, based on having/not having Al HaNissim for Purim on Shabbat. Another test (at least in Ashkenazic communities - I don't know about Sefardic) is whether we are told that one starts saying VeTein Tal Umatar in Cheshvan or in December. Another difference in Ashkenaz Siddurim (not in Sefard) is that at Shabbat Minchah in Eretz Yisrael in the last blessing of the Amidah we say "Sim Shalom" while in the Golah it is "Shalom Rav." Shmuel Himelstein ---------------------------------------------------------------------- From: Leah S. Gordon <leah@...> Date: Wed, 14 Dec 2005 07:21:48 -0800 Subject: Terms Clarification (wife-husband comment) In response to my comment: > Also, it is unfair to characterize a decision made by a couple as some > kind of pressure from a haranguing wife ("wife who makes her husband > stay home so she can go to minyan"). This kind of description borders > on the misogynist IMHO. Martin Stern replied: >This description of those who uphold the Torah's stance on the differing >obligations of men and women as bordering on being misogynist is like >labelling those who uphold its stance on sodomy as homophobic. Surely we >should be able to discuss these matters without resorting to politically >correct stereotyping. I'm not sure if Mr. Stern is joking, but if not, he missed my point. The misogyny was in the assignment of 'blame' for a spousal decision to the *wife* alone. To be very clear: if a couple makes a decision about what they will do, it is offensive [borderline misogynist in this case, because of the 'blame' involved and the issue involved] to claim that such a decision must have been made by the wife and imposed on the husband. There are plenty of Jewish husbands out there who value their wives' spiritual/religious obligations. If they send/encourage those wives to minyan, it is not fair to characterize such as "wives making their husbands stay home so that they [the wives] can go to minyan". I know that there is wiggle-room to discuss how much sexism is mandated re. different obligations for men vs. women. (It's still sexism, whether mandated religiously or not.) But that's not the point I was trying to make with Mr. Stern. By the way, I don't like how even after reams of M.J discussion about obligations, implications, differing opinions, personal stories of psak, nuances, etc., people just still make these blanket statements about "the Torah's stance" [on women vs. men or on homosexuality, for that matter]. There is rarely one "stance" halakhically for all cases. I feel like this is going around in circles, because even after all kinds of discussion, the same posters make the same blanket statements. Probably including me, so I will try to be mindful of nuance as well. --Leah S. R. Gordon ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 50 Issue 58