Volume 54 Number 61 Produced: Fri Apr 13 5:10:21 EDT 2007 Subjects Discussed In This Issue: Conservative Responsa [Janice Gelb] Copyright Law and Learning [Anonymous] Efficiency of the Shiddach System (2) [Dov Bloom, Carl Singer] Steinzaltz Talmud [Yisrael Medad] Zeycher vs Zecher [<mp@...>] ---------------------------------------------------------------------- From: Janice Gelb <j_gelb@...> Date: Thu, 29 Mar 2007 05:45:28 -0700 (PDT) Subject: Re: Conservative Responsa Dr. Josh Backon <backon@...> wrote: > And you want to learn Torah from them ???????????????????? I believe that the tone of this sentence, and the extensive question marks after it, is not helpful to the discussion and exhibits questionable derech eretz. -- Janice ---------------------------------------------------------------------- From: Anonymous Date: Fri, 30 Mar 2007 01:30:01 Subject: Copyright Law and Learning Eitan Fiorino wrote: > While poking around on this issue I saw cases in which churches were > permitted under Fair Use to reproduce things like plays and hymnals > for use in religious services/performances. This would seem analagous > to the case in which a page of an Artscroll gemara is photocopied. Could you give a cite to these cases? I ran a few searches in Lexis and couldn't come up with anything specifically in this context other than Wihtol v. Crow, 309 F.2d 777 (8th Cir. 1962), which goes the other way, but is a very old case with facts somewhat different from the ones we're discussing. Ed Greenberg wrote: > I would be concerned that, by copying the page of Gemara each week (or > each day) in order to avoid stocking the classroom with copies of the > text, we have gone beyond fair use. Again, I'm not an attorney, just a law student with a bit too much free time on his hands... I think that the example you're describing -- a daily daf yomi -- is closer to the situation of a shul buying a single copy of a siddur and making 100 copies for daily use. As I have said, I doubt my siddur example falls under fair use, and I similarly doubt that making copies of a single Artscroll Gemarah for daily use would fall under fair use. What I'm describing is the making of copies of specific pages for a single shiur or a shabbat drash. Also -- I can't imagine why a shul would actually make daily xerox copies of an Artscroll for daily daf yomi use. It's probably less expensive in the long run and more pleasant to have the actual books. > Yes, the Hebrew text is public domain, but the typography, layout, > page breaks, page numbers, any translation and commentary, etc., are > not. They could be considered a Derivitive Work. As far as I can tell, fonts/typefaces are not subject to copyright. See Eltra Corp. v. Ringer, 579 F.2d 294 (4th Cir. 1978); Adobe Sys. v. Southern Software, 1998 U.S. Dist. LEXIS 1941, at *11 (D. Cal. 1998). I doubt that page numbers and page breaks are copyrightable unless you can show some originality in their choice that isn't purely mechanical. Similarly, I suspect that layout of a page in a siddur is more functional than creative, and thus may not be subject to copyright. In any event, even if these elements are subject to copyright, and thus make the siddur a derivative work, the overall effect -- of a public domain work with specific formatting -- would place the work on the edge of copyrightability, and thus weigh the second fair use factor in the direction of a finding of fair use. Obviously, translation and commentary have a higher level of protection, but I still have a feeling that the copying of individual pages for a one-time use would be OK. > I think the Rabbi SHOULD retype the Hebrew text, and only the Hebrew > text, in order to avoid even the appearance of stealing from the > publisher of the book, especially in the pursuance of a Kiddush Hashem > such as offering a shiur. I ran a Lexis search for ("artscroll" or "mesorah") and came up with almost nothing useful. I found one case where a publishing house was found liable for copying and selling an entire siddur. Merkos L'Inyonei Chinuch, Inc. v. Otsar Sifrei Lubavitch, Inc., 2004 U.S. Dist. LEXIS 22637 (E.D.N.Y. 2004). (The only other reference to Artscroll I can find is in a case from the Supreme Court of RI, which involved a murder/robbery at a restaurant called "The Ark." The judge who wrote the opinion apparently decided that it would be funny to include various puns regarding the story of Noach and his ark, and cites to Artscroll's Bereishis for the proposition that the flood was caused by thievery. State v. Carter, 744 A.2d 839 (R.I. 2000).) While there may be some unpublished cases not in Lexis, this tells me something interesting: Artscoll and Mesorah, its parent company, have not been involved in much copyright litigation that made it to court (or at least into Lexis). It certainly seems that the company doesn't feel the need to litigate the issue of its copyrights, or at the very least deals with such situations quietly (perhaps through a beit din? -- has anybody ever heard of a beit din handling copyright issues?). Finally, I'm not sure I can agree with your suggestion that a Rabbi should retype the text in order to avoid even the appearance of stealing. For that matter, although copyright infringement has frequently been called "stealing," I think the word carries certain connotations which may not apply to copyright infringement. Firstly, making a copy is unlike theft of a physical object, which permanently removes an item from its owner. Secondly, in American law, theft of a physical object is a criminal act for which you can be arrested by a police officer and thrown in jail. For the most part, copyright infringement is not a crime in quite the same way; generally, the owner's main remedy is to sue you for damages. Finally, unlike your rights to a physical object, the rights of a copyright owner expire eventually, at which point the work falls into the public domain. In terms of halakha, the JLAW article doesn't clarify this issue. Apparently, some sources (like Rabbi Moshe Feinstein) liken certain types of infringement (the copying of cassette recordings about Torah) to theft, whereas others place copyright generally in a category of economic protection. The last page of the article describes a dispute between Rabbi Shmuel Wozner and Rabbi Yaakov Blau regarding the very type of use in a shiur that we're discussing here. In this case, American law is very unclear about where the copyright owner's rights begin and end. I would go so far as to say that the law is deliberately unclear and muddy in order to provide some balance between many different public policy objectives. If that is the case, why should a shul, in the name of halakha, raise one of those objectives -- in this case, the publisher's questionable right to prevent all copying -- above all others, when the halakha most analogous to copyright is itself unclear and based in its own set of law and policy issues? Personally, I think the best course of action might be for the shul to get an opinion from its lawyer regarding the contours of American law as applied to the ways in which a shul may copy texts. One other issue that's relevant here. American copyright law grants rights which can easily last for a century. Assume that a particular religious text -- for sake of argument, a Rabbi's commentary -- goes out of print, the publisher ceases to exist, and the publisher's legal successors cannot be found. Under American law, it is technically infringement to make any copies of the text until the statutory period of protection has ended. If there's a lesson in this commentary that a shul wants to study, but the shul has only a single copy, is there any *halakhic* problem with making copies. Keep in mind that in this case, the actual owner is missing, and that owner may not even realize that he owns the rights. Under halakha, is the work effectively "hefker," or ownerless, and thus may be copied? May we make the assumption that the author would rather have had his work used freely for learning rather than disappear forever? ---------------------------------------------------------------------- From: Dov Bloom <dovb@...> Date: Thu, 29 Mar 2007 23:13:26 +0300 Subject: Efficiency of the Shiddach System Anyone who decides a question which is the most important decision of their LIFE after 5-10 minutes of meeting a stranger in my opinion needs their priorities or their heads examined. What can I say about anyone party to or supporting such a system??? ---------------------------------------------------------------------- From: Carl Singer <casinger@...> Date: Thu, 29 Mar 2007 18:14:02 -0400 Subject: Re: Efficiency of the Shiddach System Dov Bloom wrote: >Anyone who decides a question which is the most important decision of >their LIFE after 5-10 minutes of meeting a stranger in my opinion needs >their priorities or their heads examined. What can I say about anyone >party to or supporting such a system??? Of course you're right. Even >if this stranger is carefully pre-screened and comes from a >"compatible" background 5 minutes doesn't make sense. But it's not necessarily a life-time commitment decision, it's just a "next step" decision. Apparently many people do decide in the negative very quickly*. I'm not talking "love at first sight" -- but "incompatibility at first meeting." Thus all the time and effort going to setting up the meeting was of limited value -- either because this set-up effort is ineffective -- asking the wrong questions, getting the wrong answers -- or because of unknowns that the set-up effort cannot address. In any case, it would seem that IF there's a high probability of a negative outcome from the face-to-face meeting (and that outcome is not really a function of how much time and effort has gone into setting up the meeting) THAT the face-to-face meeting should take place earlier in the sequence. A friend told me a great story. He was at a wedding standing near a young man who is about 6' 6" tall (that's about 2 meters for Europeans.) -- a woman approached this young man and announced that she had the "perfect girl for you" (clearly a "tall perfect") -- the reply from 6'6" was "Thank you, but I'm a Junior in High School!" Too bad she wasn't a basketball coach. Another formulation of this process might be as follows: The first stage the third party shadchuns discuss Boy A & Girl B -- and then the parents do their "research" Outcome of Stage 1 -- (1A) Boy A & Girl B are independently told about each other or (1B) third parties or parents decide it's not worth going further = STOP Second stage Boy A & Girl B are independently told about the other Outcome Stage 2 -- If both agree, there will be a meeting, if either objects STOP Third stage Boy A & Girl B meet Outcome of Stage 3 -- If both agree there will be a 2nd meeting .... if either objects STOP How much time and effort should be devoted to Stage 1? * No doubt there are people who will tell of initial dislike (even loathing) turning into a positive long term relationship -- but that's tangential. ---------------------------------------------------------------------- From: Yisrael Medad <ybmedad@...> Date: Fri, 30 Mar 2007 00:35:01 +0200 Subject: Steinzaltz Talmud I hope I am correct that someone a while back was wondering how many volumes have been published. So far, 39 (and the Yerushalmi "Pe'ah" makes 40). Most recent = Kritut-Me'ilah. Yisrael ---------------------------------------------------------------------- From: <mp@...> Date: Thu, 29 Mar 2007 11:40:33 -0400 Subject: Re: Zeycher vs Zecher From: <BoJoM@...> (Boruch Merzel) > ....Mark should have been a bit more m'dakdek in what I wrote. I did > not say the issue was "resolved long ago in favor of Zecher" I said > that for "me the issue the issue had been resolved long ago by the > G"RA".... To the extent that I misconstrued Boruch's comments, my apologies. And to the extent that one is simply attempting to decide how to recite Ashrei in their private t'filla, then I agree - pick a posek and stick with him. I assumed that by sharing your personal practice with the list you intended to indicate some preference for that position which, notwithstanding the Gaon's admitted expertise, would seem to be the weaker position in light of the currently available evidence (much of which was not available to the Gaon). Jonathan Baker writes on the same issue: >Congratulations, you've picked one position and stick to it. The >problem arises because the Gra said Zecher, while R' Chaim Volozhin, >his chief student, said Zeicher, and the Mishna Brura suggested that >one say both. Probably out of uncertainty whether the Gra really said >Zecher if RCV said Zeicher. The Ma'ase Harav, whose author davened regularly in The G"RA's shule and is considered to be the ultimate authority in his minhageh hatfila and nusach, very clearly states the Gaon said "Zecher" ... Just to clarify - in his endorsement letter to the publisher of Ma'ase Rav, Rav Chaim Volozhin questions the position taken by the author, Rav Yisascher Ber, on this precise point and claims that the Vilna Gaon read with five dots, not six. Whether this represents a dispute between RC"V and RY"B as to the actual practice of the Gaon with one of them being correct and the other incorrect, or (as seems more likely) whether the Gaon actually changed his practice later in his life, is a matter of some debate, and RC"V himself conceded in his letter that either was possible. Either way, I question whether the Gaon himself would have continued to read zecher,if he'd had access to the overwhelming evidence to the contrary that is now available. From: Anonymous > ....Also how do shuls trade off "tradition" (their traditional minhag > re: pronunciation) vs. "erudition" -- someone digging in with a > scholarly -- "this way is better." or "this way is more authentic".... Not to pick on this one particular post, but we should take care not to confuse issues of "minhag" with issues of textual accuracy of Tanach. If everybody agreed that the vowel under the zayin was a tzeire and we were just arguing over how the tzeire should be pronounced, then we're talking about "minhag" and I say let each community, or shul for that matter, follow their minhag. However, the dispute is over which vowel is correct and this is a question of the textual accuracy of our masorah - there is a right and a wrong here! [Yes, I know, there are two different "minhagim" for the text of Torah, most notably Gen. 9:29 - but nobody argues that both are equally valid. In those cases there was a debate as to which was right and which was wrong that has perhaps morphed into a stronger-than-usual reliance on "minhag avoteinu b'yadeinu" so as not to invalidate every sefer torah in the world!]. With that distinction in mind, I would argue that there is no question how shuls should trade off "tradition" vs. "erudition" in these matters - best textual evidence wins, always. This has always (at least for the last millenium or so) been the approach in textual matters - from Rambam's endorsement of ben Asher through a long line of masoretic experts culminating most recently in Rav Breuer, zt'l. ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 54 Issue 61