Volume 62 Number 35 Produced: Sun, 28 Sep 14 04:14:22 -0400 Subjects Discussed In This Issue: An Increasingly Difficult Annual Decision [Yaakov Shachter] Blowing Shofar during Elul [Perets Mett] Kappel (was: Unmarried minor wearing tallis over his head) (2) [Perets Mett Jeanette Friedman] Mangled piyutim [Martin Stern] Reciting L'David Hashem Ori [David Ziants] Some points from selichot [Martin Stern] Who was Kalir? [Martin Stern] ---------------------------------------------------------------------- From: Yaakov Shachter <jay@...> Date: Wed, Sep 24,2014 at 01:01 AM Subject: An Increasingly Difficult Annual Decision I just finished studying Parashath Ha'azinu, and, however much I would like to, I cannot avoid the awareness that soon I shall have to make the increasingly difficult annual decision of what to read next year for Shnayim Miqra V'Exad Targum, a Jewish man's obligation to read the Parasha every week (Footnote: If you live in or come from a community that divides the Torah into weekly Parashoth, and -- ever since the Christians exterminated the native Jewish communities of Eretz Yisrael during the time of the Crusades -- we all do.) twice in the original Hebrew, and once in a translation or commentary (although the terminology is somewhat redundant, since every translation is perforce a commentary). For the past several years, I have sought help in making this decision from my erstwhile editor, he should live and be well biz hindert in tzvantzik, but each year the decision gets harder, and this year, for the first time, I am soliciting advice from the mail.jewish community. So that you not be placed into the conversation in medias res, herewith are excerpts from past correspondence with my editor, he should live and be well: Reb ______, It has been 5 years since you sent me the following advice: > > The question is whether at some point you will be willing to leave > the derekh ha-peshat and go on to a less time-bound approach to > Humash. All commentaries are time-bound in that their set of > questions and methods are rooted in their own historical time; but > the derekh ha-peshat (at its purest) attempts to unravel the > historical development of culture and bring us back to the "original > meaning" in its original context -- in the case of Humash, to the > Dor Hamidbar. If you are, then there are other approaches, such as > more philosophical, kabbalistic or hasidic. At any rate, in my > teenage years I really enjoyed the Malbim, even though even then I > began to realize that his idea of peshat was very far from that of > the Rishonim. Alternatively, for a profound hasidic approach I > wiould recommend Shem mi-Shemuel. However, be warned: neither of > these is short, though the latter is perhaps more doable than the > Malbim. Kol tuv, and let me know what you decide and how you make > out. Since Hodesh Elul has already begun, shanah tovah u-metuqah. > You asked me to let you know what I decide and how I make out. Here is an update, and then I shall ask you for more advice. I did read the Shem mi-Shemuel that year for my Shnayim Miqra V'Exad Targum. It was not short, but I dealt with that: each parasha of the commentary is divided into parts: this part was written in Year A, this part was written in Year A+1, this part was written in Year A+2, this part was written in Year A+3, et cetera. So, I just read, for each week, the parts that were written in the first two years. I could always read other years on another occasion. That was my Exad Targum for that year, two years' worth of the Shem mi-Shemuel. I did not like it, and, what is not quite the same thing, I did not think that I derived much benefit from it. My core problem with the Shem mi-Shemuel is that he allows himself to say whatever he wants, regardless of logic. Let me explain. Normally, when intellectually responsible people speak, and even more so when they write, they feel obligated to observe certain laws of logic. Thus, if you assert that A=B, and you assert elsewhere that B=C, you are obliged to assert (or, at least, not to deny) that A=C. Similarly, your assertions that A<B and that B<C obligate you to assert that A<C. And (forgive me if I belabor the point), if you assert that A=B, and that B!=C (that's supposed to look like a "not equals" symbol, I don't have one on my keyboard), then you must assert that A!=C. The author of the Shem mi-Shemuel does not subject himself to any of these constraints. He evades the obligations of logic, by using words without meaning. He will say, for example, A=B in pnimiyuth, whereas A=C in xitsoniuth, so the fact that B obviously does not equal C does not trouble him. Or he will say that A=B bkhoax, whereas A=C bfo`al. Or, since everything has a nefesh, ruax, and neshama, the nefesh of A is B, whereas the ruax of A is C, and the neshama of A is D. As far as I can tell, these are all terms entirely without semantic content, and he is not teaching Torah, or anything else, since he is not uttering articulate propositions, he is darkening counsel with words without meaning. I was therefore genuinely surprised that you, who I have other reason to believe are a highly intelligent man, describe this book to offer a "profound hasidic approach". Despite your intelligence, you seem to have been taken in by the scam that when people use words like "nefesh", "ruax", or "neshama", they know what they are talking about. They do not. No one does. The following year, I read Mendelssohn's Beiur (a misattribution; he only wrote parts of it, although he did edit the entire work). I had asked your opinion about that before, prior to receiving the above-quoted advice, and you told me not to, but I did it anyway (although I postponed it, and didn't do it the year you told me not to). I told you that Reb Itzele of Volozhin used to study the Beiur every week. You wrote back that the xiyyuv of Shnayim Miqra V'Exad Targum is to study "with the tzibbur", and that, regardless of what Reb Itzele of Volozhin did, the "tzibbur" in our day has rejected the Beiur, so one cannot be said to be fulfilling the obligation of studying with the "tzibbur" by studying a work that the "tzibbur" with which one is contemporaneous has rejected (I am expanding your argument, you used fewer words). I have learned more recently that, not only did Reb Itzele of Volozhin study the Beiur himself, but also it was part of the yeshiva curriculum -- all of the yeshiva students were required to study it. Anyway, I did the Beiur the following year, and derived much benefit from it, but it was time-consuming. In more recent years I did shorter commentaries, including the commentary of Sa`adya Gaon, and the commentary of the Vilna Gaon, the Adereth Eliyahu, although I don't think that either one of those men wrote an actual commentary on the Torah. Rather, if I am not mistaken, scattered throughout their writings or oral teaching were sundry observations about various verses in the Torah, and someone later collected these writings or oral teaching and arranged them by sefer and posuk, thereby claiming to have provided a commentary on the Torah. Most recently -- i.e., during the year that is about to end -- I did Targum Onkelos for my "Targum", which I have done twice before, but it's such an influential work that it's worth studying several times, plus I was looking for something that would make little demands on my time. I am once again looking for advice on a commentary on the Torah. I read somewhere that Avraham the son of Rambam wrote a commentary on the Torah (although more likely it's something more like Sa`adya Gaon's commentary, an anthology of writings published in other contexts), and that's mildly intriguing, but I actually know almost nothing about the man and have no idea whether I am likely to enjoy reading what he has to say about the Torah. To give you an idea of what I like, among the commentaries that you have recommended to me the one I liked the most was that of Shemuel David Luzzatto, and among the commentaries in the standard Miqraoth Gedoloth (I have read them all) I think the best one is the commentary of Ramban (which is trite, I know, but he really is my favorite, what can I say). Among the shorter commentaries my favorites are those by Rashbam and, as you would expect, Avraham ibn Ezra. Among the commentaries that you did not recommend and that are not in the standard Miqraoth Gedoloth, I enjoyed Abarbanel, although he was greatly in need of an editor. I have not yet read the Malbim, although I cannot read him this year, for the same reason that I could not read Abarbanel this year -- it is a year when Simxath Torah is on a Friday. It may seem a little odd that a single calendar day will determine my choice of learning for the entire year, but it does. I deliberately scheduled Abarbanel, for example, not only for a 13-month year, but also for a year when Simxath Torah was a Sunday (I also remember, parenthetically, deliberately scheduling Ramban for a leap year -- I particularly remember being grateful that Behar and Bexukkothai were not combined into a double parasha -- but I don't remember whether the day of Simxath Torah played a part in my considerations). This year, Simxath Torah is going to fall on a Friday, and I shall have only about 24 hours in which to do shnayim miqra v'exad targum on Parashath Bereishith. That would be great for Rashbam, not so good for Malbim. Bearing that in mind, can you provide me a list of recommended commentaries on the Torah from which to select one for my shnayim miqra v'exad targum this year? Thank you in advance for your reply. I hope that you and your loved ones are well, and I wish you and all your loved ones a ktiva vxathima tovah. If you are still suffering from the effects of your car accident (I know that it was a very long and slow recovery), you have my continued wishes for a refuah sheleimah. ______ wrote on Tue Sep 3 23:42:55 2013: > > I return your good wishes. However, I am recovering from another > spinal cord operation and so am somewhat disabled. I am using a > walker and it may be some time before I can get back to walking with > one cane. I also cannot drive. > You have my wishes for a full recovery, and my prayers will be with you. > > To your question. I suspect that you will not like the Malbim, who > makes up rules as he goes along and also contradicts himself. You > might try Mecklenburg''s Ha-ketav veha-Kabbalah; he is responding to > the same crisis as the Malbim, but in a more restrained way. > Avraham ben HaRambam is not available for all of Humash, as far as I > know. If you want to stick to peshat, you might try Ha-Rechasim > le-Vik'a. > Reb ______, you have been advising me about this matter for many years, the result of which is that I have already read Ha-ketav veha-Kabbalah (and once wrote an essay that refers to it; see http://www.ottmall.com/mj_ht_arch/v59/mj_v59i92.html#CAAO) and I have already read Ha-Rechasim le-Vik'a, in both cases because you recommended them to me. I liked them both, although, as I pointed out in my essay, there are many places where Ha-ketav veha-Kabbalah is implausible, and it is full of bogus etymologies. I am thinking about other well-known commentaries. You have already told me your opinion about Ralbag (where he is within the mainstream, he adds nothing, and where he does add something, he is outside the mainstream -- words to that effect). I would have no difficulty finding a supercommentary of Rashi that I have not read -- the printed xumashim are full of them -- but I don't think that would be a good use of my time. I did do the unabridged Siftei Xakhamim one year, and didn't think it was a good use of my time. Ultimately, I want to understand the Torah, but I don't care whether I understand Rashi or not; I care about understanding Rashi only insofar as it helps me understand the Torah. For example, when the three mal'akhim visit Avraham, and the Torah says that they ate "taxath ha`etz", Rashi explains that to mean, "taxath ha'ilan". Ni, so they ate under a tree, I already knew that. Siftei Xakhamim explains that the word `etz (like the Yiddish "boim") can mean a tree, or it can mean wood, as a material, and thus Rashi was pointing out that they weren't eating underneath a wooden roof, they were eating underneath a tree. Well, this is interesting -- it really is -- but I already knew that they were eating underneath a tree -- it hadn't even occurred to me that they might be eating underneath a wooden structure -- and I really don't think that I fulfill the mitzva of Shnayim Miqra V'Exad Targum by studying why Rashi perceived a need to explain something, because, although it does tell me what Rashi was thinking, it does not tell me anything about the Torah that I didn't already know. I haven't done Rabbenu Baxya; is he worth reading? Did he do a commentary on the entire Torah? I'm also thinking that one of these days I should do the Ntzi"v (or am I thinking of someone else? -- but I think it actually was the Ntzi"v of whom I am thinking, who wrote a commentary on the entire Torah, he comments on every verse) but I started him one year (unless I am thinking of someone else) and I couldn't keep up; I fell behind, and had to switch to someone else toward the beginning of Breishith. It certainly isn't something I would undertake to do in a year when Simxath Torah falls on Friday. Or, are there other commentaries that are worth reading, but for some reason are not well known, perhaps (and preferably) because you and I would like them but the general public would not? It doesn't matter if they are obscure, because I have access to the Asher Library of the Spertus Institute, and I also have access to the library of the Hebrew Theological College (the "Skokie Yeshiva"), and they are very large collections even by New York standards. I would greatly benefit from your continuing to advise me on this matter, and I thank you in advance for your reply. Jay F. ("Yaakov") Shachter 6424 N Whipple St Chicago IL 60645-4111 (1-773)7613784 landline (1-410)9964737 GoogleVoice <jay@...> http://m5.chicago.il.us "The umbrella of the gardener's aunt is in the house" ---------------------------------------------------------------------- From: Perets Mett <p.mett00@...> Date: Sun, Sep 21,2014 at 03:01 AM Subject: Blowing Shofar during Elul Sammy Finkelman (MJ 62#34) wrote: > We don't blow shofar on Erev Rosh Hashanah in shul, unless it is a Friday and > Rosh Hashonah comes out on Shabbos, so that there should be a one day > interruption between the blowing of the during the month of Elul and the blowing > on Rosh Hashana. In fact, we don't blow shofar on Erev Rosh Hashana ****even when it is a Friday****. (Mishno Bruro 581) Perets Mett ---------------------------------------------------------------------- From: Perets Mett <p.mett00@...> Date: Sun, Sep 21,2014 at 04:01 AM Subject: Kappel (was: Unmarried minor wearing tallis over his head) David Ziants (MJ 62#34) wrote: > Because I grew up in the UK, the term "cappel" was very familiar to me. Since it > was not an English word like "cap" - I just assumed it was Yiddish - maybe > meaning "a small cap". > > Very much later in life, I found out that this is not Yiddish and "yamulka" is > the Yiddish term. People outside the UK actually had hardly heard of a "cappel". > In any case, I prefer the Hebrew word "kippa". I don't know where David got his information from, but "kapel" is a perfectly good Yiddish word, with the same meaning as"yarmelke". Perets Mett ---------------------------------------------------------------------- From: Jeanette Friedman <friedman.jeanette@...> Date: Sun, Sep 21,2014 at 10:01 AM Subject: Kappel (was: Unmarried minor wearing tallis over his head) In reply to David Ziants (MJ 62#34): Kappel (plural kappelech) is Polish/Hungarian Chassidishe Yiddish. That's what my father called it, that's what the chassidim call it, and that's what it is: Yiddish. Kesiva vechasima tova Jeanette Friedman <friedman.jeanette@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Sun, Sep 21,2014 at 12:01 PM Subject: Mangled piyutim In many shuls, the Melekh Elyon piyutim on Rosh Hashanah get mangled by those who are unaware of the composers' original intentions. In particular each stanza is sung as if ending with laadei ad yimlokh Melekh Elyon. This was not, however, what the composers, Kalir for the first day and R. Shimon Hagadol of Mainz for the second, wrote. The words Melekh Elyon are the introduction to each stanza which then ends with laadei ad yimlokh. This is clear from the Machzor Roma where the full piyut is said with alternate 'Melekh Elyon' and 'melekh evyon' stanzas, contrasting the King on high with an earthly monarch. For some reason, probably because the aron was opened and shut for each alternate one, leading to confusion, the melekh evyon stanzas were dropped in Ashkenaz. This also explains the peculiar acrostic which appears to miss alternate letters. To compensate for their deletion, the first and last melekh evyon stanzas were added at the end. Unfortunately, probably because of an early printing error, the ones from Kalirs piyut for the first day were put at the end of the second day's one instead of the correct ones, hence the different style which may have been noticed. If only we could restore these wonderful piyutim to their original form but I fear that may no longer be possible. Martin Stern ---------------------------------------------------------------------- From: David Ziants <dziants@...> Date: Sat, Sep 20,2014 at 05:01 PM Subject: Reciting L'David Hashem Ori Thank you, Martin (MJ 62#34). Correction taken. Because it is printed this way in my old Routledge Machzor, I assumed that this was the German custom and so it would also be so in Siddurim of that orientation. It was in Marble Arch shul, in the West End of London (UK), some approx 32 years ago, that I came into shul for weekday shacharit and they were chanting the shir hayichud for that day before pesukay d'zimra. I don't remember whether they said shir shel yom at that juncture or after alainu. (The atmosphere seemed to give me the impression that I came into shul late, but if I remember correctly I had enough time to put on my tephillin and catch up for baruchu and tephilla b'tzibur.) K'tiva V'chatima Tova, David Ziants Ma'aleh Adumim, Israel ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Wed, Sep 24,2014 at 05:01 AM Subject: Some points from selichot As usual at this time of year, I must comment once more about the way selichot (and, for that matter, other piyutim) get rattled off at breakneck speed, despite their unfamiliar, and often difficult poetic, texts in too many shuls. Today (Erev Rosh Hashanah) we took about 90 minutes, starting at 6 a.m., but I only managed to say about half of each selichah and had to miss out whole chunks towards the end to be able to finish in time to put on my tallit and tefillin. At least we had a 5 minute break before birkhot hashachar for that, though many shuls seem not to have one. In the end, davenning did not finish until about 8.30 which meant a bit of a rush, even if one did not make hatarat nedarim. Of course it might have been a bit much to expect others to come at 5 a.m. Do others have similar problems? On another point I did notice some interesting linguistic points regarding the pronunciation of Hebrew current in early mediaeval Germany. From the way the composers of the selichot made their rhymes, it would appear that they made no distinction between: 1. tav (with a dagesh) and tet 2. vet (without a dagesh) and vav 3. quf and kaf (with a dagesh) and, surprisingly, between a patach and a kamats (i.e. they used the Sefardi pronunciation of the latter). Since all these must have originally been originally pronounced differently in Hebrew (otherwise why have different letters), I wonder if anyone knows when these distinctions were lost. May I take this opportunity to ask forgiveness from any mail-jewish members who may have felt slighted by anything I have written or, with my moderator's hat, the way I have edited their submissions, and wish everyone a gemar chatimah tovah and a chag samei'ach Martin Stern ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Sun, Sep 21,2014 at 09:01 AM Subject: Who was Kalir? In Daf Yomi, while recently learning Chagigah 13a, we discussed the Tosafot, s.v. Veraglei hachayot, which mentions Kalir's kedushta piyut for Mussaph on Rosh Hashanah (an exceptionally fine work unfortunately no longer said in most shuls) where the Ba'alei Tosafot opine that Elazar Kalir was the Tanna, R. Elazar ben Shimon. As evidence they state that he must have lived at a time when the New Moon was declared on the evidence of witnesses, and not on the fixed calendar we now use, since he only wrote piyutim for the first days of Yamim Tovim. What I cannot understand is how they can make this deduction since it appears that all one can deduce is that he lived in Eretz Yisrael where there was, as there still is, no second day. The Ba'alei Tosafot seem to acknowledge that Kalir might have lived much later, since they state that he often follows the opinion of the Talmud Yerushalmi when it disagrees with the Talmud Bavli. If that were the case, it would be possible for Kalir to have lived, for example, in the Byzantine era when the Talmud Yerushalmi was redacted, which would seem more likely from many of the allusions in his compositions. Can anyone explain the Ba'alei Tosafot's reasoning for their identification of him as a Tanna on the strength of the evidence they cite? On another point, someone pointed out that Kalir never wrote any selichot though he was a prolific composer of almost every other genre of piyut. Is this evidence that this was solely minhag Bavel and it was not the custom to recite selichot in Eretz Yisrael at all? Martin Stern ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 62 Issue 35