Volume 7 Number 6 Subjects Discussed In This Issue: Allocation of Medical Resources [Zvi Basser] Kol dikhfin - addendum [Elhanan Adler] Reading Hebrew [Yosef Branse] Responsa CD-ROM - Taklit Sh"ut (2) [Aharon Bejell, Alan Lustiger] Shloshim Shiurim at YU [Anthony Fiorino] ---------------------------------------------------------------------- From: <fishbane@...> (Zvi Basser) Date: Tue, 27 Apr 93 16:24:02 -0400 Subject: Re: Allocation of Medical Resources information regarding allocation of medical expenditures in Judaism. Why not call Laurie Zoloth who wrote her dissertation on this topic. she lives in berkeley calif. 525 4388. zvi basser ---------------------------------------------------------------------- From: <ELHANAN@...> (Elhanan Adler) Date: Wed, 28 Apr 93 06:37:08 -0400 Subject: Kol dikhfin - addendum Back in M-J v.6 #103 I mentioned a commentator who suggested that kol dikhfin referred to non-Jews. Aryeh Frimer contacted me directly wanting to know whether the commentator was a halakhic authority or not (i.e. how seriously should we take the halakhic implications). This was a bit of a challenge, since had I remembered who said it in the first place I would have cited the commentator - but having been so challenged I checked through my pile of Haggadot and managed to find it in the commentary of R. Yaakov Emden. * Elhanan Adler University of Haifa Library * * Mt. Carmel, Haifa 31905, Israel * * Israeli U. DECNET: HAIFAL::ELHANAN * * Internet/ILAN: <ELHANAN@...> * ---------------------------------------------------------------------- From: <JODY@...> (Yosef Branse) Date: Tue, 27 Apr 93 03:22:28 -0400 Subject: Reading Hebrew A few comments on the recent discussion of "learning in Hebrew." (My reply is belated, thanks to Pesach and cleaning up afterward...) 1) I was startled a few years ago to discover that someone had put out an English translation of the Meiri's commentary to Masechet Kiddushin. ("Tractate Kiddushin According to the Meiri" by Yecheskel D. Folger; Feldheim, 1989). It has a "haskama" (approbation) from Rabbi Avraham Pam. This seemed to be really going too far! Anyone who is at a level that they are referring to the Meiri should be able to read it in Hebrew. However, just to be fair, I read the translator's foreword. He writes "the present work is a complete and expanded English adaptation of the Beit ha-Behirah on Tractate Kiddushin...It is not a literal translation. It reworks the Meiri into contemporary legal terminology and modern modes of argumentation....My goal has been to enable modern English speaking students of the Talmud to penetrate beyond a basic comprehension of the Talmudic text, which they can arrive at using the Soncino translation. Using the Meiri, these students can now gain access to the underlying Talmudic dialectic." Unfortunately, I didn't find what I was hoping for, some acknowledgement of the odd situation of Talmudic students having to rely on a translation. On the contrary, there seems to be an assumption that the intended readers of this work are already using an English translation of the Talmud (Soncino edition.) 2) Years ago, when I was learning in a yeshiva and both Hebrew and Torah were new to me, I acquired a copy of Philip Birnbaum's edition of the Mishneh Torah. (New York: Hebrew Publishing Company, 1967), It is abridged, with selections from nearly all the sections of the Mishneh Torah. The main attraction for me was that the book consists of Hebrew and English on facing pages. This enabled me to learn the Hebrew by comparison with the corresponding English. I recall the book as having been extremely useful - I got a grasp of the Hebrew used by Rambam, which was also a good background for both Mishnaic Hebrew and modern spoken Hebrew; and I obtained a broad overview of the Rambam's great work, with its encyclopedic coverage of the scope of halacha. Since, then, I've occasionally made use of facing English-Hebrew texts for learning - the Mesilat Yesharim comes to mind - but the Birnbaum Mishne Torah stands out as having a very strong influence on my early studies. 3) I have a difficulty with Hebrew reading, which may well be my own personal oddity. After years of reading mostly Hebrew, I still cannot skim, as I can do pretty well in English. I must still read word by word, slowly picking up the sense of a sentence. Granted, this is not a critical problem for sacred texts, where one must generally read slowly anyway in order to understand the material. It does interfere with my ability to read newspapers, articles, work-related material etc. Has anyone else found that the different alphabet proved a hindrance in being able to read a text quickly? I find it quite odd that when I come across a passage in French, which I studied for a relatively short time in college, I can still get the gist of it from a quick scan, whereas the same material in Hebrew would require some effort. Yosef Branse. University of Haifa Library. <JODY@...> ---------------------------------------------------------------------- From: <etzion@...> (Aharon Bejell) Date: Wed, 28 Apr 93 06:48:38 -0400 Subject: Responsa CD-ROM - Taklit Sh"ut The Bar-Ilan CD-ROM is the only one of its kind that works fully under Windows 3.1 (English) with its own Hebrew support. (In fact, the current version will not work with Hebrew Windows.) The interface is great and searches are quick (the drive used has an access time of ~240ms). At present it includes Tanach, Shas Bavli, Rashi on Shas, Midrashay Agada, Mishne Torah (Rambam), and 250 selected volumes of Responsa from Geonim until the present. This summer there will be a second release which will include: Shas Mishnayot, Shas Yerushalmi, Midrashay Halacha, and Tur. The search program is very good, although occasionally on realizes that there are some features that are missing (such as the ability to select only part of the results of a search for printing) which would make life a little bit easier. Aharon Bejell - Head Librarian, Yeshivat Har Etzion (parenthetical comments added by Mike Berkowitz) ---------------------------------------------------------------------- From: Alan Lustiger <alu@...> Date: Wed, 28 Apr 93 09:18:31 -0400 Subject: Re: Responsa CD-ROM - Taklit Sh"ut The Taklit Sh"ut CD-ROM is now being updated, with supposedly a new version due out in a couple of weeks. I still have only the original version, and I'm due to get an intermediate update today. So this information may be a bit outdated. IMHO, the interface and documentation is not nearly as good as for "normal" commercial packages. In my version I have to reload the diskette part of the software often, and I've heard one complaint about the installation procedure on the current intermediate release. My version has no support for on-line help. Also, the current release uses a copy-protect "dongle" that plugs into the parallel port. There are no hypertext capabilities. So if you want to look up a Gemara and then see the appropriate Rashi, there is no shortcut: you have to do a full search on the Rashi database. The Sh"ut databases are divided into three or so sections (Rishonim, Acharonim, 20th century) making it impossible to do an exhaustive search of a single topic in one step. The current release does not support printing! I have a way around it but this is still intolerable. The new version is supposed to be able to print. On the plus side, the searches are almost instant. The Windows interface lets you keep the results of a few searches on the screen simultaneously. You have a choice of English or Hebrew menus. The search strings, while not user-friendly, allow some pretty sophisticated boolean searches as well as searches for combinations of words in a certain proximity to each other (for example, Bikur Cholim and Telephone within 5 words of each other.) Any word in the texts may be searched on, as well as different grammatical forms of the word ("Get" and "Gittin"). Even though there are many shortcomings, the sheer amount of information makes it worthwhile, in my opinion (if you can afford it.) If there is interest, I can give a quick review of the newer version when it comes out iy"h. Disclaimer: I (Kabbalah Software) am a reseller of this product (as well as lots of other Jewish software.) You can e-mail to <kabbalah@...> for an electronic catalog or to be added to the Kabbalah Software mailing list. Alan Lustiger INTERNET:<lustiger@...> UUCP:att!pruxp!alu ATTMAIL:!alustiger CIS:72657,366 ---------------------------------------------------------------------- From: Anthony Fiorino <fiorino@...> Date: Wed, 28 Apr 93 10:31:06 -0400 Subject: Shloshim Shiurim at YU The following schedule of shiurim was distributed by YU: Throughout shloshim, and beyond, our Rabbeim shlita who were talmidim of Maran HaRav Soloveitchik zt"l will share with our B'nai Yeshiva some of the Torah they were priviliged to learn at his feet. Shiurim will be delivered in the Main Bais HaMedrash at 9:15 PM on the following evenings. [Although the above says "with our B'nai Yeshiva", these shiurim are open to the public, I'm sure - Mod. P.S. If anyone goes to tonight to R' Brondspigel's shiur and you get a chance, please say hello to him from me. He was my first Rebbe at YU] mon, 4-26: R. Hershel Schachter wed, 4-28: R. Abba Brondspigel thr, 4-29: R. Aharon Kahn sun, 5-2: R. Yosef Blau mon, 5-3: R. Shlomo Drillman tue, 5-4: R. Yaakov Neuburger wed, 5-5: R. Moshe Tendler thr, 5-6: R. Yehuda Parnes mon, 5-10: R. Hershel Reichman tue, 5-11: R. Mordecai Willig wed, 5-12: R. Michael Rosensweig thr, 5-13: R. Meir Twersky mon, 5-17: R. David Horowitz tue, 5-18: R. Yitzchak Cohen ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 7 Issue 6