Volume 47 Number 71 Produced: Wed Apr 20 4:18:48 EDT 2005 Subjects Discussed In This Issue: Artscroll Siddur (2) [Eitan Fiorino, Lawrence Myers] Kaddish (4) [Josh Backon, Yisrael Medad, Martin Stern, Martin Stern] Mishnaic Hebrew in benedictions (2) [Jay F Shachter, Mark Steiner] Pronounciation / Siddurs [Akiva Miller] Siyum and Fasting -- on Tzom Gedaliah [Martin Stern] Tefillah b'tzibbur - any physical/medical limitations [Josh Backon] Tircha clarification [Yisrael Medad] Tircha d'Tsibbura [Martin Stern] ---------------------------------------------------------------------- From: Eitan Fiorino <Fiorino@...> Date: Wed, 13 Apr 2005 09:59:13 -0400 Subject: RE: Artscroll Siddur > From: Jack Gross <jbgross@...> > From: Allen Gerstl <acgerstl@...> > > IIRC "gashem" is the pausal form of "geshem" and pausal forms are only > > found in Biblical Hebrew but not in Mishnaic Hebrew ("Lashon Chazal"). > > Thus if what is intended is a reference to a biblical verse then the > > use of biblical Hebrew grammar would be appropriate but otherwise the > > language of the siddur is generally, I understand, Mishanaic Hebrew. > > Nusach Ashkenaz has > "Borei P'ri Ha-gafen"; > Nusach Sfarad, > "Borei P'ri Ha-gefen". > -- so it appears the issue of l'shon torah vs. l'shon mishna > is a broad machloket. I think Mark Steiner's erudite posting on this has addressed the issue - the "rewriting" of the siddur was a systematic effort to replace what were viewed as corrupt Mishanic Hebrew formulations with the more pristine Biblical ones. While this was pursued by folks with plenty of respectable Orthodox credentials (and no doubt Orthodox intent as well), there is no doubt the view of Biblical Hebrew as pristine and Rabbinic Hebrew as corrupt developed in the milieu of the haskala (I don't mean to imply there is mutual exclusivity between "Orthodox" and "haskala" but those are convenient phrases to use in this context). This took place mainly in Germany and did not affect any other nusach (including the Eastern European chassidic nusach Ashkenaz, called nusach sefard). It has always been amazing to me (and a demonstration of the power of printing) that such changes could be accepted over a short time and could so completely obliterate a 2000 year (give or take) history of pronounciation. How long would it take for nusach Ashkenaz to return to the correct Mishaic formulation if Artscroll switched its vocalization back to the pre-haskala standard? -Eitan ---------------------------------------------------------------------- From: Lawrence Myers <lawrence@...> Date: Wed, 13 Apr 2005 20:17:18 +0100 Subject: Re: Artscroll Siddur > From: Jack Gross <jbgross@...> > From: Allen Gerstl <acgerstl@...> >> IIRC "gashem" is the pausal form of "geshem" and pausal forms are >> only found in Biblical Hebrew but not in Mishnaic Hebrew ("Lashon >> Chazal"). Thus if what is intended is a reference to a biblical >> verse then the use of biblical Hebrew grammar would be appropriate >> but otherwise the language of the siddur is generally, I understand, >> Mishanaic Hebrew. Could someone then please explain why, in the paragraph immediately before the Shacharit Amidah, Tzur Yisroel, in the middle of a sentence most siddurim have the word " chinoome'choh", which is a pausal form. Only Singers AFAIK has the non pausal form " chinoomchoh". Lawrence Myers ---------------------------------------------------------------------- From: <BACKON@...> (Josh Backon) Date: Wed, 13 Apr 2005 19:56 +0200 Subject: Re: Kaddish See the Rema in Shulchan Aruch YOREH DEAH 376:5 (". .. nahagu lomar al av va'em kaddish batra 12 chodesh v'chenm nahagu . . . u'lhitpalel aravit b'motzai shabbatot, she'hu ha'zman she'chozrin ha'neshamot l'gehinnom. U'k'shehaben mitpallel u'm'kadesh b'rabim, podeh aviv"). Rough translation: it's customary to say the LAST kaddish for one's deceased parents for 12 months and for the son to *daaven* Maariv on Motzai Shabbat (reason being that right after Shabbat is over, souls of the deceased go back to Gehinnom and if the son prays and says kaddish IN PUBLIC, he prevents this from happening. Josh Backon ---------------------------------------------------------------------- From: Yisrael Medad <ybmedad@...> Date: Wed, 13 Apr 2005 22:40:40 +0200 Subject: Kaddish Today I spoke with two Rabbis I am familiar with and asking them regarding our recent discussion, one said the chiyuv is Kaddish and the other, the davening. After a discussion, we all came to the conclusion that saying Kaddish and davening as the Shaliach Tzibbur need not dovetail. Kaddish should be said and Chazarat HaShatz should be said. If the Kaddish-sayer is a problematic Shatz, the congregation takes precedence and he should yield to someone who can properly daven and he is relegated to just a Kaddish-sayer, with no other demands. Yisrael Medad ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Wed, 13 Apr 2005 20:57:06 +0100 Subject: Re: Kaddish on 13/4/05 12:16 pm, Yisrael Medad <ybmedad@...> wrote: > Let me attempt once again to summarize my approach to the question of > Kaddish as it evolved from the original posting. > > The Kaddish, I think, was originally intended to serve as a prayer in > which a certain congregational climax was achieved - mass participation > in affirming God's benevolence, kindness, etc. through faith. > > thus, it was selected to serve for orphans, primarily under-aged, as the > most appropriate prayer for them to say with full joining in by the > adults. > > But now, over maybe 1800 years or so, it has gained the status of a "din > through minhag" (my formulation) and, as my thinking goes, its > recitation takes primacy over a davening which could cause trouble for > the congregation. I may have not made myself clear when I wrote that the main chiyuv is to be sheliach tsibbur and kaddish was only a substitute introduced for minor children. As the halakhah is today the adult aveil also says kaddish. Someone with a speech defect which disturbs others or whose voice is inaudible, or someone who davens too fast or too slow for that particular congregation, is automatically disqualified. Whatever the person might feel is his chiyuv, the primary qualification for being sheliach tsibbur is to be merutseh letsibbur - acceptable to the congregation. Any person with a modicum of sense will not make an issue of this and try to force himself on it. If he does not qualify, he must be satisfied with saying kaddish for which, strictly speaking, he fulfils his obligation by saying one a day. Martin Stern ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Wed, 13 Apr 2005 21:10:22 +0100 Subject: Re: Kaddish on 13/4/05 12:16 pm, Nathan Lamm <nelamm18@...> wrote: > Without disputing Mr. Stern's overall point in the slightest, it should > be pointed out that there is a well-established tradition, at least > among Lithuanian Ashkenazim, of kaddish (with a minyan) being > "available" and perhaps even mandatory for daughters as well. I think that Nachum is incorrect. Daughters are not obliged to say kaddish though, according to some opinions, they are permitted to do so. If they were really obligated then they should come to shul three times a day to do so just like sons, or at least once to fulfil the minimal requirement. It is virtually unheard of for women to do this so, if he were correct, almost all women are remiss in their duties, something one should be hesitant to suggest. This whole overemphasis on kaddish is based on kabbalistic concepts which give rise, in those not fully versed in such matters, to superstitions. As far as halakhah is concerned, greater merit is accrued to the deceased parent by good deeds which cause people to admire the son's or daughter's conduct and comment that they must have learned it from their parent. Martin Stern ---------------------------------------------------------------------- From: Jay F Shachter <jay@...> Date: Wed, 13 Apr 2005 09:32:44 -0600 (CDT) Subject: Re: Mishnaic Hebrew in benedictions from mail.jewish v47n62: > > IIRC "gashem" is the pausal form of "geshem" and pausal forms are only > > found in Biblical Hebrew but not in Mishnaic Hebrew ("Lashon Chazal"). > > ... the language of the siddur is generally, I understand, > > Mishanaic Hebrew. > > I think this remark is a bull's eye, every word is right. If > you look at the Kaufmann Codex (an ancient vocalized Mishnah) you will > find the blessing, "boreh pri hagefen" (not "gofen"), the same > phenomenon............................... The "vaye`tar yitzhak" > siddur "Biblicized" this to gashem, and Baer followed him. > ...................................................................... > A remark about the sefaradim (or "Mizrahi" Jews). Often what > look like discrepancies between their siddur and the Ashkenaz are > actually the result of the European Jewish Enlightenment (haskalah) > -- the Sefaradi siddurim did not undergo Biblicization. Hence, they > have "geshem," "gefen," even at the end of a sentence. How does the author of the above quote pronounce the last word of the benediction over bread (which is clearly a reference to Psalms 104:14 -- in which the pausal form of the word appears -- but not a direct quote of that verse)? Jay F. ("Yaakov") Shachter Chicago IL 60645-4111 <jay@...>; http://m5.chi.il.us:8080 ---------------------------------------------------------------------- From: Mark Steiner <marksa@...> Date: Wed, 13 Apr 2005 20:31:30 +0300 Subject: RE: Mishnaic Hebrew in benedictions I assume I am the one referred to in Jay's question. But I don't understand the question--the word ha-aretz appears 978 times in the Tanakh, there is no form ha-eretz in Biblical Hebrew. So Mishnaic Hebrew chooses this form also, as in Kaufmann Codex Berakhot Chapter 6 "ha-motzi lehem min ha-aretz." I think the question should be generalized--how do you pronounce a word in a benediction when (a) BH has a pausal form that differs from the nonpausal; (b) the word is a quotation from the Bible; (c) the word appears at the end of a sentence? And, in any case, I did not advocate "turning the clock back" and changing all the "gafen"s to "gefen", or the "gashem"s to "geshem"s; my post was historical only. Mark Steiner ---------------------------------------------------------------------- From: Akiva Miller <kennethgmiller@...> Date: Thu, 14 Apr 2005 01:55:14 GMT Subject: Re: Pronounciation / Siddurs Carl Singer asked <<< No siddur in my collection has any variant on the spelling of the first two words of kaddish -- nonetheless it seems quite common for people to pronounce those words with a long "a" -- Yis-ka-dale v' Yis-ka-daysh -- any insights? >>> Mishna Brura 56:2 makes many comments about how Kaddish is to be said. The very first of them is to use the long "a". His reasoning is that it should be pronounced as a Hebrew word, and the short "a" is an Aramaic pronunciation. (Many other authorities disagree.) Another point he makes is that the first word is spelled with a gimel, not a kuf, so it should be pronounced "yisgadayl" not "yiskadayl". Akiva Miller ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Wed, 13 Apr 2005 20:41:10 +0100 Subject: Re: Siyum and Fasting -- on Tzom Gedaliah on 13/4/05 12:05 pm, Robert A. Book <rbook@...> wrote: > According to the current Daf Yomi schedule, the Siyum for Masechta > Shabbos falls on Tzom Gedaliah. This leads to the question: which > takes precedence, the fast or the feast? I think Robert may be in error. According to my Daf Yomi calendar, we complete Massekhet Shabbat on 2nd day Rosh Hashanah not Tsom Gedaliah. However, even if he were correct, I do not see any conflict between the siyum and fasting on Tsom Gedaliah or, for that matter, any other fast. One simply makes the siyum after nightfall when the fast is over. As far as Daf Yomi is concerned we treat the day as being from rising in the morning until retiring at night just as we do not make a new birkhat hatorah when learning after nightfall but rely on the one made in the morning. Martin Stern ---------------------------------------------------------------------- From: <BACKON@...> (Josh Backon) Date: Wed, 13 Apr 2005 20:32 +0200 Subject: Re: Tefillah b'tzibbur - any physical/medical limitations This is discussed in the Aruch haShulchan ORACH CHAYIM 53 #9 who brings two opinions: the MEHARSHAL who prohibits someone with a physical defect [and one of the defects listed by the Aruch haShulchan is "chiger b'raglav"] to be the Shaliach Tzibbur; vs. the Zohar, the SHELAH, and the Alya Rabba who permit. On the other hand from a literal reading of what the baal Aruch haShulchan writes in OC 53 # 18, (that a Shatz must STAND), it's somewhat confusing. Josh Backon <backon@...> ---------------------------------------------------------------------- From: Yisrael Medad <ybmedad@...> Date: Wed, 13 Apr 2005 22:33:05 +0200 Subject: Tircha clarification A clarification is needed here. I wrote: >if non-children say it, i.e. parents and siblings, then obviously the > saying of Kaddish has altered its status and maybe now is a Halacha > rather than a custom. and Martin responded: > As far as I am aware the obligation of saying kaddish only applies to > sons of the deceased and, if he leaves no sons, there is no obligation > for anyone to say kaddish. > true. but it is common that orphans who do not say Kaddish ask/hire/ whatever others to say the Kaddish. that's what I was referring to above. ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Wed, 13 Apr 2005 21:18:50 +0100 Subject: Tircha d'Tsibbura on 13/4/05 12:16 pm, Yisrael Medad <ybmedad@...> wrote: > I have no Smicha so all I can say is that I would think that > today, in terms of "din", if an Avel can't daven, he should at least say > Kaddish. if davening would be a Chiyuv rather than as custom, and he > can't daven as Shaliach Tzibbur then what is his status - a "minus" > mitzva or neutral? What is to be preferred - a Kaddish or a lousy > davening? He still says kaddish even if he acts as sheliach tsibbur so this is not an either/or situation, he can do both. On the other hand, if he can't daven to the satisfaction of the congregation, he can't be sheliach tsibbur. This is no more a minus for him than someone who does not own a field being unable to set aside peah. Martin Stern ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 47 Issue 71