Volume 50 Number 26 Produced: Mon Nov 28 5:47:18 EST 2005 Subjects Discussed In This Issue: Ketubah (3) [J. B. Gross, Chana Luntz, Orrin Tilevitz] Ketubat non-Betulah [Nathan Lamm] Obligation in Minyan [Aliza Berger] Prayer for the State of Israel - one more time (2) [Gilad J. Gevaryahu, Joseph I. Lauer] Where do you go to school [Chaim Shapiro] ---------------------------------------------------------------------- From: J. B. Gross <yaabetz@...> Date: Sat, 26 Nov 2005 20:29:38 -0500 Subject: Ketubah Sholom Parnes wrote: > ... It seems to me that once the couple has divorced, there is no need > for the ketubah to remain intact as they are no longer living together. > ... Similarly, the "get" itself, is destroyed once it has been delivered > to the wife. ... The get is essentially a "cancelled check" once given. The ketuba, on the other hand, records obligations that (in part) only come due upon divorce, and so remains in force (and belongs in the wife's possession) until settled. Incidentally, a couple's kesuba should be in the wife's sole possession during marriage. If the document is entrusted to the husband (sits in a safe deposit box to which he has the key, or sits in a dresser drawer or hangs on a wall where he has equal access), the wife is basically converting the written obligation to an oral debt, since she is trusting the debtor (the husband) to protect the evidence she would need to collect. A solution is for a trusted third party to hold it on behalf of the wife. ---------------------------------------------------------------------- From: Chana Luntz <chana@...> Date: Sun, 27 Nov 2005 22:06:10 +0000 Subject: Ketubah Sholom Parnes writes >Perhaps I have missed some of this thread. > >It seems to me that once the couple has divorced, there is no need for >the ketubah to remain intact as they are no longer living together. >Furthermore, the ketubah acts as a promissary note for the financial >obligations of the husband towards the wife. If we allow the ketubah to >remain intact after the divorce is over and it is in the hands of the >ex-wife, she can claim that she was never paid or that she was never >divorced. This way, we ensure that the Ketubah does indeed become a >"chaspa b'alma". (see Anonymous in MJ 50/19) I think that what Anonymous is getting at is not so much that, but the fact that it is common practice for the wife to waive her ketuba as part of divorce proceedings, and if in fact she is required to so waive it and for it then to be confiscated, without it being collected upon. And, if you are a half knowledgeable wife, you know that on the day it is given to you. That is, if you know anything about gitten, at the moment you are standing under the chuppah, and hearing all these large sums of money being promised to you (and in Israel where I got married they were pretty reasonable amounts of money) and taking the document, you, if you are half knowledgeable, also know that those promises aren't worth the paper/fancy parchment they are written on, at least vis a vis divorce, because nobody but nobody is allowed by the beitei din to collect (certainly in chutz l'aretz where we knew we were intending on living, but from what I understand in Israel as well). And I am not sure that the argument about validity on death holds much water either, because I don't know of anybody who ever collected on her ketuba on death either. Most women inherit on death via some sort of will (admittedly some people go to great lengths to ensure the halachic validity of the will by having it vest moments before death or some such, while others rely on those poskim who hold that, for dina d'malchusa dina reasons or otherwise, a modern day will is valid) and if there is no will, the woman usually inherits due to the intestacy distributions of the local State. So the question to my mind remains, if the expectation of the woman, the husband, and all the eidim is that this is not a document capable of being collected, because of the actions of the beitei din at the time of divorce, why does that not render it a chaspa b'alma from day one, meaning nobody (or at least nobody but the ignorant in front of the ignorant) could get married? Regards Chana Luntz ---------------------------------------------------------------------- From: Orrin Tilevitz <tilevitzo@...> Date: Sat, 26 Nov 2005 19:35:05 -0800 (PST) Subject: Ketubah My impression is that destroying the ketubah as part of the get is not necessarily standard operating procedure so long as the bet din is assured it's permanently out of the ex-wife's possession. I know one professional witness at gittin. When he sees a ketubah he likes, he asks to keep it. The walls outside his apartment are decorated with "expired" ketubot. (By contrast, from what I've seen, destroying the get is standard operating procedure. The ex-husband and wife are given documents from the bet din certifying the get.) ---------------------------------------------------------------------- From: Nathan Lamm <nelamm18@...> Date: Sun, 27 Nov 2005 06:14:47 -0800 (PST) Subject: Re: Ketubat non-Betulah Wendy Baker wrote: > ...those converted before the age of three were permitted to marry > anyone, even a kohane. I'm fairly certain this is not the case. Does anyone know the halakha here? ---------------------------------------------------------------------- From: Aliza Berger <alizadov@...> Date: Sun, 27 Nov 2005 19:28:16 +0200 Subject: Obligation in Minyan I have been following this thread with interest and am glad Chana brought it up. I have a few thoughts. ERSherer wrote: > How do you know, on any given day, that there will be a minyan without > you. The selfish one is he who "doesn't need" a minyan, because he's > not saying kaddish and has no yahrzeit today, so he doesn't go to > shul. A rotation would solve this problem and might relieve stress (for those families where the men go all the time, leaving the wives with all the work) and/or guilt feelings (for those who for various reasons don't go to minyan) on the part of husbands and wives. The following true story could either elicit admiration or a feeling of "this is going too far": A teenage male relative had a babysitting job, and arranged for another boy to fill in for him for half an hour so that he could go to shul for ma'ariv. He was not saying kaddish and there was never any problem collecting a minyan in that particular shul. What do people think of this? It is interesting to note a ruling that, from my experience, is observed more in the breach: The Mishnah Berurah (don't have exact source handy, but it's probably in the laws of tahanun) states that a hatan (bridegroom) should avoid participating in a minyan because he causes the congregation not to be able to say tahanun. (Ari Zivotofsky mentioned this ruling in an article in either Jewish Action or the Jewish Observer, to make a different point that I don't recall.) Has anyone had experience of following this halakhah? Aliza Berger-Cooper, PhD English Editing: www.editing-proofreading.com Statistics Consulting: www.statistics-help.com ---------------------------------------------------------------------- From: <Gevaryahu@...> (Gilad J. Gevaryahu) Date: Sun, 27 Nov 2005 16:50:05 EST Subject: Prayer for the State of Israel - one more time We have discussed the authorship of the Prayer for the State of Israel numerous times in Mail Jewish. Yesterday, November 25, 2005, the daily Yediot Acharonot wrote on page 18 (Hebrew) that the original manuscript was just acquired by Bar Ilan University at an auction for $2,800 and it is in the handwriting of Nobel Laureate Shmuel Yoseph (Shai) Agnon. This implies that we have now settled this ongoing debate and we have the proof that Agnon was the only author. However, if one searches the web and other sources for the authorship of this tefila, one finds the following: <<The authorship of the prayer is unclear. Some say it was written by Chief Rabbis Yitzhak Herzog and Ben Zion Uziel with the assistance of other rabbis. Others suggest that the prayer was revised by the rabbis after suggestions made by Nobel Laureate Shmuel Yosef Agnon, one of the pioneers of modern Hebrew literature. Still others are convinced that Agnon wrote the prayer himself and that it was later adopted by the Chief Rabbinate.>> Source: The above sentence appears in various Internet sites. The Yediot Acharonot further states that it was Agnon who asked that the names of the two Chief Rabbis be cited as the authors in order to make it more palatable to the general public. The prayer was first published in the daily Hatzofeh on September 20, 1948. (based on www - I did not examine this 1st publication myself). A word by word comparison to this newly discovered manuscript will tell us more about this prayer, but not necessarily the entire story as it is quite reasonable that Agnon wrote the first draft, presented it to the two Chief Rabbis (or even to the Chief Rabbinate as a group), who sat with him and suggested some changes. Agnon re-wrote that final draft. In MailJewish v38n74 (2003) Joseph I. Lauer wrote: << The reference was in the first page of a long essay by Rav Herzog dealing with the problem of a Get possibly given under coercion, "B'Inyan Ch'shash L'Get M'Usah". The essay was reprinted in Osef Maamarim Mitoch Chovros HaDarom L'Tsiyun HeAsor HaRishon -- Collected Essays from HaDarom in the First Decade of its Publication, p. 42 (RCA, New York, 5726/1966). In the second paragraph of the essay, Rav Herzog refers, in part (in Hebrew), to the State of Israel, "Shehi K'mo SheKinitiha B'Nusach HaTefilla SheYasadti 'Reishit Tz'michat Geulatenu'" ["which is as I entitled her in the text of the prayer that I established 'Reishit Tz'michat Geulatenu'" (my translation)]. Thus, Rav Herzog claimed for himself authorship of the phrase.>> "SheYasadti" or "SheYisadti" could mean either he had [A.] written it and [B.] established the practice to recite it, or that he had only established the practice to recite it without a claim of authorship. Running a search of "SheYasadti" on Bar Ilan CD/ROM shows that in rabbinic style writing it is more likely that he meant "I have written it", whereas a Google search of modern Hebrew suggests a more likely translation is "established it". I cannot tell for sure which one he meant. So, who is the author of the "Tefila li'Shelom Ha-Medinah"? We have several options: 1. The prayer was written by Nobel Laureate Shmuel Yosef Agnon and Rabbi Hezog (seating as the head of the Rabbinate or on his own) established it but did not write it. 2.The prayer was revised by Rabbi Hezog (acting as the head of the Rabbinate or on his own) after it was authored by Nobel Laureate Shmuel Yosef Agnon. Agnon then put it together in a final form. 3. Chief Rabbis (or Rabbi Herzog himself) wrote it and Agnon put in a final form. What we do know now for sure is that both Agnon and the Rabbi Herzog had a hand in the establishment of this prayer as the norm. Further research on this newly discovered manuscript might reveal which of the 3 options above is the correct one. Gilad J. Gevaryahu ---------------------------------------------------------------------- From: Joseph I. Lauer <josephlauer@...> Date: Sun, 27 Nov 2005 18:00:56 -0500 Subject: Re: Prayer for the State of Israel - one more time To add to the mystery of who wrote the Prayer for the State of Israel, last December (2004) The Jewish Week published an advertisement from the Young Israel of Hollis Hills-Windsor Park stating that on January 9, at 8:00 P.M., Rabbi Dr. Jacob J. Schacter would speak on "The Contemporary Significance of the State of Israel : Messianism, Nationalism, and the Religious Zionist Dream". The ad continued: "Come see Rabbi Schacter's archival discovery of Chief Rabbi Herzog's original, unpublished version of the Prayer for the State of Israel in his own handwriting". To my regret, I did not attend the speech or follow-up the ad by seeking a copy of the handwritten Prayer from Rabbi Schacter. I would appreciate hearing details about the authorship of the Prayer from anyone who did attend the speech or who has further information on "Chief Rabbi Herzog's original, unpublished version of the Prayer for the State of Israel in his own handwriting". Joseph I. Lauer Brooklyn, New York ---------------------------------------------------------------------- From: <Dagoobster@...> (Chaim Shapiro) Date: Sun, 27 Nov 2005 09:51:59 EST Subject: Where do you go to school In response to Carl's followup of my point regarding Orthodox Jews and Orthodox schooling, I went to a private LD school as a young child simply because there was no adequate place for me in the Yeshiva world at that time. It was a bold, brave move by my parents, as at the time, such a move was unheard of. I will attest to the fact that I would likely never have made it through elementary school, let alone my Ph.D. coursework, had I not been placed in a school that was geared for children like me. That being said, it certainly was NOT easy for me. The environment itself (which is worlds better than one can expect today) AND the fact that I felt I didn't belong, ostensibly in that school environment as an Orthodox Jew, but equally likely the notion that I had no place with my friends and peers, was damaging to my well-being. I have often said my passion for Jewish education, and my choice to work in the secular administrate side of Yeshivas were born all those years ago as I sat wondering why I couldn't be in school with all the other kids in Shul. Chaim Shapiro ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 50 Issue 26