Volume 52 Number 74 Produced: Mon Sep 18 5:39:45 EDT 2006 Subjects Discussed In This Issue: Alarm Clock on Shabbat [Saul Mashbaum] Birkat HaMazon - not guest and not home (6) [Ken Bloom, Akiva Miller, David Charlap, David Curwin, Michael Gerver, Aharon Fischman] New Israeli Educational Stamps Posted Online [Jacob Richman] Public and Private Psak Halacha [Mark Steiner] Source of "Beshem Hashem [SBA] Tunes and Personalities (4) [S. Wise, Shayna Kravetz, Akiva Miller, David Riceman] Yahrzeit website query [Paul Shaviv] ---------------------------------------------------------------------- From: Saul Mashbaum <smash52@...> Date: Fri, 15 Sep 2006 12:51:36 +0200 Subject: Re: Alarm Clock on Shabbat Deborah Stepelman <stepelma@...> wrote >Several former problems concerning alarm clock on shabbat and yom tov > have been eliminated thanks to modern technology. This is surely an accurate statement, but somewhat ironic in light of the fact that not-so-modern technology caused the problem in the first place. Older mJ-ers remember wind-up timepieces, which worked on a spring, and didn't have batteries in them at all. The alarm of a wind-up alarm clock would run down in a few minutes by itself, a useful feature which it has taken "modern technology" an appreciable time to duplicate. :) KvCT. Saul Mashbaum ---------------------------------------------------------------------- From: Ken Bloom <kbloom@...> Date: Thu, 14 Sep 2006 07:23:11 -0500 Subject: Birkat HaMazon - not guest and not home David Curwin <tobyndave@...> asked: > There is a section of Birkat HaMazon where a guest asks God to bless > his host, and if one is at his own table he asks God to bless himself > and his family. What is one supposed to do when in neither of those > situations? In a restaurant, a work lunchroom, or a park? I've heard people say "harachaman hu y'varech et kol ham'subin kan" in this situation. Some, but not all benschers include that language, in particular the ArtScroll siddur does not, but the NCSY benscher does. --Ken Bloom ---------------------------------------------------------------------- From: Akiva Miller <kennethgmiller@...> Date: Thu, 14 Sep 2006 12:43:26 GMT Subject: Re: Birkat HaMazon - not guest and not home I have always understood that the point of that section is to bless the person who provided the meal, that is, the one who paid for it. Therefore, if one paid for the food he eats at work or in the park, or will pay for the food he eats in the restaurant, he would use the same wording as at home. That paragraph is one of the last bastions of creativity in the siddur, and creativity is exactly what is needed sometimes. For example, when one is at a restaurant as someone else's guest, saying "baal habayis hazeh" ("the owner of this house") doesn't work, so I usually say "baal haseudah hazeh" ("the owner of this meal") or something like that, maybe even mention them by name. At a wedding I usually refer to "the chasan, the kallah, their whole families", or such. The text we used at shabbatons when I was young is a very good catch- all that can be used in any situation at all, I suppose: "kol hamesubin caan" - "all who are dining here". Akiva Miller ---------------------------------------------------------------------- From: David Charlap <dcharlap@...> Date: Thu, 14 Sep 2006 14:52:26 +0200 (GMT+02:00) Subject: Re: Birkat HaMazon - not guest and not home When I was in NCSY, attending a Shabbaton, we would often bentch in large groups, in assembly rooms. We would say "harachaman hu yivarech et kol ha'mesubin kan" - that God should bless everybody present. -- David ---------------------------------------------------------------------- From: David Curwin <tobyndave@...> Date: Thu, 14 Sep 2006 07:47:44 -0700 Subject: RE: Birkat HaMazon - not guest and not home From: Ken Bloom [mailto:<kbloom@...>] >I've heard people say "harachaman hu y'varech et kol ham'subin kan" in >this situation. Some, but not all benschers include that language, in >particular the ArtScroll siddur does not, but the NCSY benscher does. I had forgotten about that possibility. However, there are times when even that does not seem appropriate - like when one is eating alone and in public. ---------------------------------------------------------------------- From: Michael Gerver <mjgerver@...> Date: Fri, 15 Sep 2006 02:09:39 +0200 Subject: Birkat HaMazon - not guest and not home I think it depends on who owns the food. If you brought it from home, or bought it at a restaurant, then you bless yourself and your family, and have in mind that "habayit hazeh" refers to your own home. If someone else is taking you to lunch at a restaurant, or you are visiting someone and they gave you a sandwich to take to a park for lunch, then you bless them, and have in mind that "habayit hazeh" refers to their home. Mike Gerver Raanana, Israel ---------------------------------------------------------------------- From: Aharon Fischman <afischman@...> Date: Thu, 14 Sep 2006 08:56:20 -0400 Subject: Re: Birkat HaMazon - not guest and not home I usually say "Harachaman hu Yevaraich et kol Hamesubim con" - blessed are all the people sitting here in such situations. Aharon Fischman <afischman@...> www.alluregraphics.com ---------------------------------------------------------------------- From: Jacob Richman <jrichman@...> Date: Mon, 18 Sep 2006 00:27:28 +0200 Subject: New Israeli Educational Stamps Posted Online Hi Everyone! I scanned and posted on my website the new Israeli stamps that were issued in September 2006. I included the stamp itself, the first day cover, and an English and a Hebrew flyer about the stamp. - Festivals 2006 - The Six Orders of the Mishnah (part 2) The Order of Nezikim ("Damages") The Order of Kodashim ("Sacred Things") The Order of Tohorot ("Pure Things") - The Bezalel Academy of Arts - 100 Years - Abba Eban The new stamps are located at: http://www.jr.co.il/pictures/stamps/index-2006.html If you do not see September 17, 2006 on the top of the page, hold the control key and press the F5 key to refresh your browser. Have a Good Year (Jewish New Year 5767), Shana Tova, Jacob ---------------------------------------------------------------------- From: Mark Steiner <ms151@...> Date: Fri, 15 Sep 2006 11:40:21 -0400 Subject: RE: Public and Private Psak Halacha > The fact is that many a rabbi will give you a heter privately that > they would be loath to publish publicly. I used to think that this was > nothing but craven cowardice, but with age has come a broader > understanding. In many cases it is simply a matter of supporting the > majority view, so as not to cause dissension or unecessary conflicts > within the orthodox world. I would like to suggest another possibility. Many decisions a "posek" makes are impossible to base on rules. The psak is tailor made to the one who requested it, and the considerations include direct knowledge by the posek of that person. (In philosophy this is called "tacit knowledge"--e.g. we all can recognize thousands of faces, but we cannot characterize each face and tell by rules how we recognize, say, G. W. Bush.) I have personal knowledge of cases in which R. Moshe Feinstein, of blessed memory, allowed women to undergo abortions (and may have urged them to do so), despite his staunch public position against abortions, as bloodshed. R. Moshe was not promoting "unity" and did not shrink from conflicts if he thought he was right, but he did not think that the considerations he used in this heter should be made public, since it would be impossible for him to set out in final detail the guidelines he tacitly used. Publication would inevitably lead to misuse of the responsum. (He consistently opposed attempts to translate his responsa into English, for a similar reason.) Mark Steiner ---------------------------------------------------------------------- From: SBA <sba@...> Date: Mon, 18 Sep 2006 00:02:28 +1000 Subject: Source of "Beshem Hashem From: Ephi Sachs <> > Does anyone know who wrote the passage "Beshem Hashem Elokei Yisrael" > recited as part of the bedtime Shema? > I found references to Zohar Bamidbar which describes the locations of > the guardian angels and the heavenly presence over the Israelite camp, > and also a reference to Pirkei D'Rabi Eliezer describing the same > relative positions of the angles around the heavenly throne, but who > wrote the text that appears in the Siddur, and when was it first used? The Avodas Yisroel Siddur (Baer) mentions the KolBo. SBA ---------------------------------------------------------------------- From: <smwise3@...> (S. Wise) Date: Fri, 15 Sep 2006 11:09:52 -0400 Subject: Re: Tunes and Personalities RE: my comments on tune and personalities. In a reply to a private message on this topic, I said that I am more bothered by tunes for which I have a secular association. Many of our nigunim may have started out with non-Jewish sources, but I don't have that association with the words or music to feel negative about it as I might if someone started introducing Beatle melodies or worse to the tefilos. The main problem is a lack of originality in Jewish music, both in words and melody. Would anyone want to sit through tefillos where all the melodies came from the musical JC Superstar or Lez Miz, or tunes based on Madonna songs? And when you're moved by these adapations, what are you reacting to, the words of tefillah or the music. I would love to hear some honest answers. S. Wise ---------------------------------------------------------------------- From: Shayna Kravetz <skravetz@...> Date: Fri, 15 Sep 2006 06:20:41 -0400 Subject: Re: Tunes and Personalities S. Wise, commenting on a posting about the use of tunes from "Joseph and the Technicolor Dreamcoat" for Yom Kippur davening, writes in v52n72, >> Incorporating music from a Broadway show (an icky one at that), to me, >> shows bad taste, especially for Yom Kippur or Shabbos. Michael Gerver <mjgerver@...> replied, in part: >I'm sorry you think it was in bad taste to use these tunes for Yom >Kippur. I believe this is very much a minority view. Of the over 100 >families who daven in that shul, I don't think there was a single >person who thought it was in bad taste. People loved it! If anyone had >objected to it, I'm sure I would have heard--believe me, people there >do not hesitate to say so if they think something is in bad taste. I >would like to think that if you had been there, and heard it, you would >not have thought it was in bad taste. There is plenty of room for disagreement on the pure esthetics of this issue. I adore Broadway songs and often sing them but would join S. Wise in cringing at hearing them used at solemn moments in the davening. SW: >> This begs the broader question of using non-Jewish music for anything >> holy. I cringe when I hear pisukim put to reggae-style music, or >> riffs from rock and roll songs MG: >Do you also cringe when you hear the traditional Ashkenazic "Adon >Olam"? That was originally a German drinking song, I think. Almost all >synagogue music was composed long after the time of the Beit Hamikdash, >and while some of it may have been composed by chazanim just for that >purpose, much of it, probably the great majority of it, comes from >popular secular songs. Correct historically, as far as I know, but it seems to me that the distinction is whether the tune still carries with it the overtones of its secular use into the shul setting. None of us hearing "Adon Olam" think of German beer halls because we no longer know the original song from which the tune was taken. But if someone sings the Kedushah to, say, "Leavin' on a Jet Plane", most of us are still going to hear the secular words in some part of our head, even as we hear the Kedushah as well. Even if the lyrics don't intrude, we're still going to be distracted trying to remember what secular tune that is and why we can't recall it. And there is the question of whether it's koved-dik to 'reduce' the songs of the service to the merely popular. I'd say that you could probably use opera and perhaps even early Tin Pan Alley by now, since most of us don't recognize the tunes from their original context. But anything that's got a double life -- as both secular and sacred music -- is a problem, I think. (And, as a pedantic footnote: "begging the question" does NOT mean simply "raising or posing the question." In logic, to "beg the question" [petitio principi] is to assume the very thing that is to be proven, as in: "The earth is round. Therefore it's a sphere."] Shabbat shalom and shanah tovah. Shayna in Toronto ---------------------------------------------------------------------- From: Akiva Miller <kennethgmiller@...> Date: Fri, 15 Sep 2006 10:40:45 GMT Subject: Re: Tunes and Personalities Michael Gerver wrote: > The only exception that comes to mind is the wordless tune that the > congregation chants during the Avodah of Musaf on Yom Kippur. That tune never fails to remind me of "Atmospheres" from the soundtrack of "2001: A Space Odyssey". Of course, the movie is not as old as that tune, but I wonder if they share common roots. Akiva Miller ---------------------------------------------------------------------- From: David Riceman <driceman@...> Date: Fri, 15 Sep 2006 09:12:07 -0400 Subject: Re: Tunes and Personalities > From: Michael Gerver <mjgerver@...> > I'm not sure why you think "Joseph" was "icky." If you mean you didn't > like the music, fine, different people have different tastes in music. > But if you are referring to the way the story was adapted, I don't see > anything in the show that violates the spirit of the Joseph story. I enjoyed the musical, but it very much violates the spirit of the Biblical story. The Biblical story is about how God intervenes in human affairs. God is absent in the musical. David Riceman ---------------------------------------------------------------------- From: Paul Shaviv <shaviv@...> Date: Sun, 17 Sep 2006 12:34:53 -0400 Subject: Yahrzeit website query On several occasions, asked to give talks or to speak at seudah shlishit at short notice, I have used a fabulous website called www.yahrzeit.com (or something very close to that). It lists, day by day, week by week, yahrzeits of rabbis, admorim etc, with brief biographies. But it seems to have disappeared. Can anyone shed light on this? Is my memory playing tricks? Answers on or off-list would be appreciated. Paul Shaviv <pshaviv@...> ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 52 Issue 74