Volume 57 Number 31 Produced: Sun, 27 Sep 2009 15:48:47 EDT Subjects Discussed In This Issue: Avinu Malkeinu prayer [Martin Stern] Benjamin Netanyahu United Nations Speech [Batya Medad] Dagesh or no dagesh [Martin Stern] Gabbai's Handbook (3) [Yisrael Medad Mark Goldenberg Shmuel Himelstein] Hidur Mitzvah - Esrog [Carl Singer] Kadsheinu beMitsvoteka [Aryeh Frimer] kal nidrei? (3) [Martin Stern Alex Heppenheimer Orrin Tilevitz] Peki'in (2) [Yisrael Medad Alex Heppenheimer] Redemption from sins? [Martin Stern] ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Sat, Sep 26,2009 at 06:01 PM Subject: Avinu Malkeinu prayer Shmuel Himelstein <himels@...> wrote: > The instructions preceding the prayer read (in translation): "From > Rosh Hashanah to Yom Kippur each day after the Shacharit and Minchah > Shemoneh Esrai, one recites Avinu Malkeinu..." > > Now my question: how about the the fast days? Is it not said then? The custom in Germany was not to say Avinu Malkeinu except during the Asseret yemai teshuvah and not on other fast days. > Another interesting point regarding the Rodelheim Siddur - it gives two > different versions of Avinu Malkeinu - Minhag Ashkenaz and Minhag Polin (the > latter is the one I am familiar with). The difference is basically one of > the order of the lines. There were two customs in Germany, Minhag Ashkenaz, used in the South and West, and Minhag Polin, used in the North and East, the border being approximately along the river Elbe. Within each there were small variations between various towns. Apart from piyutim and selichot, the differences between the two are very few, this being perhaps the most noticeable. Others are that MA says Sim shalom at Mincha on Shabbat whereas MP says Shalom rav and MA omits some paragraphs in Veyitein lekha that MP says. Basically MP is the version accepted in Eastern Europe which is why Shmuel finds it more familiar. Martin Stern ---------------------------------------------------------------------- From: Batya Medad <ybmedad@...> Date: Sun, Sep 27,2009 at 12:01 AM Subject: Benjamin Netanyahu United Nations Speech My opinion about it isn't so glowing. Bibi teased us by touching on some good points. In the end it just fizzled. http://shilohmusings.blogspot.com/2009/09/bibis-un-speech-tease-and-fizzle.html And here's how he should have concluded it : http://shilohmusings.blogspot.com/2009/09/how-israels-prime-minister-bibi.html What a waste of opportunity and potential. Thanks, Gmar Chatima Tova, Batya ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Sat, Sep 26,2009 at 06:01 PM Subject: Dagesh or no dagesh When the personal pronouns are the objects of a verb, they can be indicated by adding a suffix. In the case of the second person singular masculine, in the pausal form where the sheva is replaced by a segol, there appear to be two forms: -echa as in yishmerecha, without a dagesh in the kaf, and -eka as in ya'azreka with a dagesh. I have not been able to determine any rule for deciding which one should be used in any particular case. Can anyone do so if one exists? Martin Stern ---------------------------------------------------------------------- From: Yisrael Medad <ybmedad@...> Date: Sat, Sep 26,2009 at 08:01 PM Subject: Gabbai's Handbook Heshy Summer asked: > I am looking for a gabbai's handbook as a well-deserved gift for an > extremely dedicated gabbai. Not Artscroll or any of the various luchot, > but comprehensive book of shul minhagim for a learned person. > > Any ideas would be appreciated. I have mentioned several times on this list the book Ishei Yisrael - Hilchot Tefillah: Dinei Tefilla L'Khol Yemot Hashana, 1998. Unfortunately, it is heavy, almost 800 pgs. But this is what I would give. Warning: it leans heavily to Litvakasheh paskening. Yisrael P.S. Here's the Nehora.com code: HC-MZ1172 : SKU ---------------------------------------------------------------------- From: Mark Goldenberg <GOLDDDS@...> Date: Fri, Sep 25,2009 at 09:01 PM Subject: Gabbai's Handbook Regarding Gabbai's Handbook: On our shul's website (Young Israel of Century City in Los Angeles) we have made available a comprehensive book of Shul Minhagim that was compiled by our Rav, Rabbi Elazar Muskin. It contains the Minhagim particular to our own shul, but I am certain it is applicable to other shuls as well. We keep copies in the shul at all the Minyanim as well as on the website, so that we can refer to the book whenever a question arises. Many of our Minhagim are based on the customs practiced by Rabbi J.B. Soloveichik. The book can be accessed through this link: http://yicc.org/pdf/SeferMinhagim-YICC.pdf Mark Goldenberg D.D.S. Beverly Hills, CA ---------------------------------------------------------------------- From: Shmuel Himelstein <himels@...> Date: Sat, Sep 26,2009 at 01:01 PM Subject: Gabbai's Handbook Hershy Summer asked about this. Sefer Hagabbai, by Rav David Avraham Spektor, may be what Heshy is looking for, although it is mainly addressed to Israel. This was published in 2005, and the email address is <mahevron@...> Shmuel Himelstein ---------------------------------------------------------------------- From: Carl Singer <carl.singer@...> Date: Sat, Sep 26,2009 at 10:01 PM Subject: Hidur Mitzvah - Esrog One of my sons related a lecture he heard the other day: Al regel achat [briefly - MOD] Since the first day of Succos this year is on Shabbos and we, of course, don't use our Lulav and Esrog on Shabbos .... AND since the concept of Hiddur Mitzvah [adornment of the commandment -MOD] applies only to the first day THEN it doesn't apply this year. Any thoughts? Carl ---------------------------------------------------------------------- From: Aryeh Frimer <frimera@...> Date: Sat, Sep 26,2009 at 04:01 PM Subject: Kadsheinu beMitsvoteka I would like to invite you all to read a new article of mine entitled "Kadsheinu beMitsvoteka - The Function of the Mitsva," The Seforim Blog (September 23, 2009); available online at: http://seforim.blogspot.com/2009/09/kadesheinu-bemitsvotekha-function-of.html." Highly appropriate for the Yamim Noraim and all year round. Gemar Hatima Tova Aryeh Abstract: The mitsva reflects one of the most pivotal concepts of Judaism. It sanctifies those who answer its calling, and the Jew and Judaism is unique and "chosen" because of it. In this article we highlight the various ways the mitsvot and Halakha transform us and mold the Jewish personality: (a) by converting the "ought" into a "must"; (b) by transforming daily prosaic acts of man into sacred deeds; (c) by converting simple chronological, linear time into special moments of kedusha. The mitsva involves the total personality - "head, heart and hand" and makes the body equally important with the soul in the service of Hashem. Sanctification is accomplished both through deed and thought. The Torah wants the Jew to build an environment which strengthens his religious values and has designated Erets Yisrael as the most fitting place for kedusha. -------------------------------- Prof. Aryeh A. Frimer Chemistry Dept., Bar-Ilan University Ramat Gan 52900, ISRAEL E-mail: <FrimeA@...> ----- Original Message ----- From: "Mail-Jewish" <mj@...> To: "Esther and Aryeh Frimer" <frimera@...>; "Binyomin Segal" <bsegal@...> Sent: Saturday, September 26, 2009 1:09 AM Subject: Aryeh_Frimer:_Kadsheinu_beMitsvoteka > Comment from editor: > Aryeh - > > We are asking that any article link submitted for posting on MJ come with a > summary of the linked article. If you could please resubmit this posting with a > summary of the referenced article, I would very much appreciate it. > > good shabbos and gmar tov > thanks, > binyomin > MJ Moderation Team > > > ----- > I would like to invite you all to read a new article of mine entitled "Kadsheinu > beMitsvoteka - The Function of the Mitsva," The Seforim Blog (September 23, > 2009); available online at: > http://seforim.blogspot.com/2009/09/kadesheinu-bemitsvotekha-function-of.html." > Highly appropriate for the Yamim Noraim. > Gemar Hatima Tova > Aryeh > -------------------------------- > Prof. Aryeh A. Frimer > Chemistry Dept., Bar-Ilan University > Ramat Gan 52900, ISRAEL > E-mail: <FrimeA@...> > ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Sat, Sep 26,2009 at 07:01 PM Subject: kal nidrei? David Curwin <tobyndave@...> wrote: > I heard Rabbi Avraham Yosef (the Rabbi of Holon) speak on the radio last > week, and he said that the correct pronunciation is kal nidrei, not kol > nidrei. Obviously Ashkenazim who pronounce every kamatz as "o" would still > say "kol nidrei", but as someone who follows the "Israeli" pronunciation, > and distinguishes between kamatz katan and gadol, should I say "kal" or > "kol"? The Rinat Yisrael machzor has "kol" with a kamatz katan. But on the > radio, he said it had to do with the meaning of the word in Aramaic. I > didn't catch the details. Some hold that there is no kamats katan in Aramaic. I find this difficult to believe. It is nothing to do with the word's meaning which is "all" as in Hebrew. Interestingly there is a dispute on one rule for determining whether a kamats is a kamats katan in Hebrew. Some hold that whenever the kamats has replaced a cholam it is a kamats katan, others, such as Rinat Yisrael, disagree. We had some heated correspondence some time ago on mail-jewish as to the correct pronunciation of the word for "heads of", should it be "rashei"or "roshei", since the singular is "rosh" with a cholam. Martin Stern ---------------------------------------------------------------------- From: Alex Heppenheimer <aheppenh@...> Date: Sat, Sep 26,2009 at 11:01 PM Subject: kal nidrei? In MJ 57:30, David Curwin <tobyndave@...> asked: >I heard Rabbi Avraham Yosef (the Rabbi of Holon) speak on the radio last >week, and he said that the correct pronunciation is kal nidrei, not kol >nidrei. Obviously Ashkenazim who pronounce every kamatz as "o" would still >say "kol nidrei", but as someone who follows the "Israeli" pronunciation, >and distinguishes between kamatz katan and gadol, should I say "kal" or >"kol"? The Rinat Yisrael machzor has "kol" with a kamatz katan. But on the >radio, he said it had to do with the meaning of the word in Aramaic. I >didn't catch the details. I found a short answer on this at http://www.yeshiva.org.il/ask/?id=24277. The author, R' David Chai Kohen, writes that this is correct, and that his tradition is that there is no kamatz katan in Aramaic. He therefore says that words such as "kal" or "alma" should indeed be pronounced (in the Sephardic or Israeli pronunciation) as though they were written with a patach. There is also a discussion of this issue at http://www.hagigim.com/modules.php?name=Forums&file=viewtopic&p=164641. The last poster there cites Minchas Shai to Daniel 6:1, who in turn quotes R' Menachem di Lonzano's statement that the kamatzim in the words "Daryavesh" (Darius) and "sarchaya" (officers) are to be pronounced likea patach. This would mean that they are treated like kamatzim gedolim, even though they are followed by silent shevas (unlike in Hebrew); by that logic, then, it may well be that the kamatz in "kal" is also katan in Hebrew but gadol in Aramaic. Kol tuv and Gemar Chasimah Tovah, Alex ---------------------------------------------------------------------- From: Orrin Tilevitz <tilevitzo@...> Date: Sun, Sep 27,2009 at 10:01 AM Subject: kal nidrei? While I'll let the grammarians on the list say something definitive, my understanding is that Aramaic has no concept of a kamatz kattan, so that if k_l is an Aramaic word, it ought, in theory, to be pronounced "kal". But just what makes you think it is an Aramaic word? Kol (or kal) Nidrei is a pastiche of Hebrew and Aramaic. The entire phrase "miyom kipurim zeh ad yom kipurim haba aleinu" is in Hebrew. And, even if it is Aramaic, the entire practice of reciting kol nidrei is only a custom--no issue exists of having to fulfill one's obligation to recite this prayer, so that if one mispronounces the word perhaps one has not fulfilled it. Instead, the question is--IMHO--how is this word customarily pronounced in this prayer among those who pray in sepharadit? (From a quick Google search, it seems there may be some Moroccan practice to pronounce the word "kal" here.) And, minhagim (customs) change, so even sefaradim used to pronounce the word "kal", unless there's been a recent change, I'm not sure I think much of an attempt to restore a prior minhag. (What is the statute of limitations on changes in minhagim?) ---------------------------------------------------------------------- From: Yisrael Medad <ybmedad@...> Date: Sat, Sep 26,2009 at 08:01 PM Subject: Peki'in Frank Smiles <fsmiles@...> asked: > Does anyone have information on the Jewish family in Galil that lived in > Israel continuously through all the generations. Hi Feivel (and regards to the Rebbitzen) I think Margalit may not be there anymore as there was a pogrom there last year or so (check Arutz 7 news website) when the homes of several new families who are attempting to reestablish a Jewish presence there were ransacked and some beaten up by the Druze who have begun identifying with the Pals. (that's my shorthand for "Palestinian-Arabs-who-claim-to-have-sovereign-rights-in-Eretz-Yisrael-and-use-terror-to-prevent-Jews-from-returning-to-their-homeland-and-even-claim-to-be-Canaanite-descendents-who-preceded-the-Jews-in-this-land) Yisrael http://www.ynetnews.com/articles/0,7340,L-3478336,00.html ---------------------------------------------------------------------- From: Alex Heppenheimer <aheppenh@...> Date: Sat, Sep 26,2009 at 11:01 PM Subject: Peki'in In MJ 57:30, Frank Smiles <fsmiles@...> asked: >Does anyone have information on the Jewish family in Galil that lived >in Israel continuously through all the generations. According to an article at http://www.israelnationalnews.com/News/News.aspx/124232, there are actually three such families (all of Kohanim, and all in the town of Peki'in): Tuma, Ouda and Zenati. (The last named seems to be the best-known, since a lady from this family, Margalit Zenati, is the caretaker of the local shul.) Kol tuv and Gemar Chasimah Tovah, Alex ---------------------------------------------------------------------- From: Martin Stern <md.stern@...> Date: Sat, Sep 26,2009 at 06:01 PM Subject: Redemption from sins? It struck me that the verse (Ps. 130,8) "veHu yifdeh et-Yisrael mikol avonotav - and he will ransom Israel from all their sins" is difficult to understand. How can someone be 'ransomed' from his sins? Surely a more appropriate word would be 'vayekaper'[atone - MOD]. Can anyone explain? Martin Stern ----------------------------------------------------------------------
End of Volume 57 Issue 31